"the united nations assignment convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة
        
    • اتفاقية إحالة المستحقات
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة للاحالة
        
    • باتفاقية إحالة المستحقات
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات
        
    • على اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة
        
    • المستحقات على
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات
        
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    It was noted that recommendation 197 appropriately reflected the approach of articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ أنّ التوصية 197 تجسّد على نحو مناسب النهج المتبع في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention do, however, provide for a number of mandatory rules in the case of international assignments. UN غير أن المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة تنص على عدد من القواعد الإلزامية في حالة الإحالات الدولية.
    To the extent that the United Nations Assignment Convention does not address an issue, the recommendations in the legislative guide will supplement the Convention. UN وفي حالة عدم تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مكمّلة للاتفاقية.
    According to the comment to article 13 (3), the approach adopted is the approach of the United Nations Assignment Convention. UN وطبقا للتعليق على المادة 13 (3)، فإن النهج المعتمد هو النهج الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات.
    In that connection, the view was expressed that the approach taken in the United Nations Assignment Convention should be followed. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In that connection, the view was expressed that the approach taken in the United Nations Assignment Convention should be followed. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In response, it was noted that recommendation 199 reflected a well-thought approach taken in article 28 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ في الرد على ذلك أنّ التوصية 199 تجسّد نهجا مدروسا بعناية اتُّبع في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    He noted that, owing to the different regulatory practices involved, payment and securities settlement systems and independent undertakings had been excluded from the United Nations Assignment Convention. UN ولاحظ أنه بسبب الممارسات الرقابية المختلفة ذات الصلة استثنيت نظم السداد وتسوية الأوراق المالية والمشاريع المستقلة من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The Chairperson expressed the view that the relevant rule in the United Nations Assignment Convention should apply. UN 40- الرئيسة أعربت عن رأي مفاده أن القاعدة ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات ينبغي أن تطبق.
    While she was uneasy about its inclusion in the draft Guide, she respected the fact that decisions had already been taken, inter alia in the context of the United Nations Assignment Convention, which could not easily be reversed. UN وإذ أعربت عن عدم ارتياحها حيال إدراجه في مشروع الدليل، عبرت عن تقديرها للقرارات التي سبق أن اتخذت بشأن جملة أمور في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والتي لا يمكن عكسها بسهولة.
    With respect to paragraph 66, it was suggested that the text should clarify that the United Nations Assignment Convention and the Guide dealt with the assignment of receivables rather than receivables in general. UN 110- فيما يتعلق بالفقرة 66، اقتُرح أن يوضِّح النص أن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والدليل يتناولان إحالة المستحقات وليس المستحقات عموماً.
    With respect to paragraph 79, it was suggested that the text should clarify that the Guide incorporated the principles of the United Nations Assignment Convention with regard to assignments of receivables. UN 120- فيما يتعلق بالفقرة 79، اقترح أن يُوضَّح النص أن الدليل يتضمن، فيما يتعلق بإحالات المستحقات، مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    For the most part, the Guide draws its policies from the analogous rules in the United Nations Assignment Convention. UN ويستمد الدليل في معظمه سياساته من القواعد المناظرة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    The European Commission was asked to study the matter of the law applicable to third-party effects of assignments, a matter also addressed in the United Nations Assignment Convention. UN وطُلب إلى المفوضية الأوروبية دراسة مسألة القانون الساري على آثار الإحالات على الأطراف الثالثة، وهي مسألة عُولجت أيضاً في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention provide a good example of this practice in the case of international assignments of receivables. UN وتقدّم المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة مثالا جيدا على هذه الممارسة في حالة الإحالات الدولية للمستحقات.
    While the United Nations Assignment Convention builds on the UNIDROIT Factoring Convention, the two conventions have a different scope of application and address different issues. UN ولئن كانت اتفاقية إحالة المستحقات ترتكز على اتفاقية اليونيدروا للعوملة، فالاتفاقيتان مختلفتان في نطاق التطبيق وفي المسائل التي تتناولانها.
    Thus, the United Nations Assignment Convention and the Mobile Equipment Convention and its Protocols may apply to the same transaction and lead to different results. UN وبناء عليه، يمكن أن تنطبق اتفاقية إحالة المستحقات واتفاقية المعدات المتنقلة وبروتوكولاتها على نفس المعاملة وتؤديان إلى نتائج مختلفة.
    In the discussion, strong support was expressed for holding a coordination meeting that would involve representatives of the European Commission, UNCITRAL and relevant industry to resolve the matter as soon as possible so as to remove any obstacle to wide adoption of the United Nations Assignment Convention. UN وأُعرب أثناء المناقشة عن تأييد قوي لعقد اجتماع تنسيقي يشارك فيه ممثلو المفوضية الأوروبية والأونسيترال والأوساط المهنية ذات الصلة لحل المسألة في أقرب وقت ممكن، بغية إزالة أي عقبة أمام اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات على نطاق واسع.
    The Chairperson said that both definitions, which should be viewed as forming part of a glossary rather than as strict legal definitions, were based on the United Nations Assignment Convention. UN 68- الرئيسة قالت إن التعريفين كليهما، اللذين ينبغي اعتبارهما جزءا من مسرد، لا مجرد تعاريف قانونية دقيقة، يقومان على أساس اتفاقية الأمم المتحدة للاحالة.
    In 2001, the General Assembly of the United Nations adopted the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (hereinafter referred to as " the United Nations Assignment Convention " ). UN 3- اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001، اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (يشار اليها فيما يلي باتفاقية إحالة المستحقات).
    Noting that recommendation 215 reflected appropriately the correct approach of the United Nations Assignment Convention (article 5, subparagraph (h)), the Committee recalled the decision of the Commission at its thirty-ninth session to adopt the substance of recommendation 215. UN ولاحظت اللجنة الجامعة أن التوصية 215 تجسد بصورة مناسبة النهج الصحيح المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات (الفقرة الفرعية (ح) من المادة 5)، فذكّرت بالقرار الذي اتخذته الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين باعتماد مضمون
    Nevertheless, sections of industry throughout the European Union were dissatisfied with the rule laid down in recommendation 205 and only one member State had signed the United Nations Assignment Convention. UN ومع ذلك فالقطاعات الصناعية في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي غير راضية عن القاعدة المنصوص عليها في التوصية 205، ولم توقع سوى دولة واحدة من أعضاء الاتحاد على اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة.
    For this reason, article 38, paragraph 2, of the United Nations Assignment Convention specifically provides that, in the case of such a conflict, the United Nations Assignment Convention will prevail over the UNIDROIT Factoring Convention. UN لذا، تنص الفقرة 2 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات، تحديدا، على أن تكون الغلبة لاتفاقية إحالة المستحقات على اتفاقية اليونيدروا للعوملة في حالة حدوث تنازع من هذا القبيل.
    248. The Commission requested the Secretariat to continue cooperating closely with the European Commission to ensure consistency between the proposed Rome I Regulation and the United Nations Assignment Convention. UN 248- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل تعاونها الوثيق مع المفوضية الأوروبية لكفالة الاتّساق بين لائحة روما الأولى المقترحة واتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus