"the united nations capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الأمم المتحدة
        
    • قدرات الأمم المتحدة
        
    • لقدرة الأمم المتحدة
        
    • وقدرة الأمم المتحدة
        
    • بقدرة الأمم المتحدة
        
    • قدرة اﻷمم المتحدة على
        
    • مقدرة اﻷمم المتحدة
        
    It is important to considerably enhance the United Nations capacity for the prompt deployment of peacekeeping operations. UN ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام.
    With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. UN وفيما يتعلق بمنع الصراعات، تنادي مولدوفا بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تبيُّن حالات الصراع وعلى الاستجابة لها.
    Since 1948, the international community has seen the United Nations capacity to protect and promote human rights grow. UN ويشهد المجتمع الدولي منذ عام 1948 نموا في قدرة الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    160. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 160 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    the United Nations capacity in the field of technical cooperation in general, and in the field of water in particular, had shrunk considerably over the last decade. UN وقد تقلصت كثيراً خلال العقد المنصرم قدرات الأمم المتحدة في ميدان التعاون التقني عموماً وفي ميدان المياه خصوصاً.
    Member States need to work together to strengthen the United Nations capacity to that end. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء أن تعمل معاً لتدعيم قدرة الأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية.
    It is therefore appropriate that today we are addressing the issue of the United Nations capacity to provide civilian support to conflict-affected countries under the broader agenda item of strengthening the United Nations system. UN ولذلك من الملائم أننا نعالج اليوم مسألة قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم المدني للبلدان التي تعاني من النزاعات في إطار بند جدول الأعمال الأوسع المتمثل في تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union welcomes the strengthening of the United Nations capacity to promote gender equality and women's empowerment. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: How can we enhance the United Nations capacity to deploy police advisers? How can we expand the skills pool to areas such as justice, corrections, security sector reform, governance and economic recovery? UN :: كيف يمكننا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على نشر خبراء الشرطة؟ وكيف لنا أن نوسع نطاق مجموعة الخبرات المتاحة لتشمل مجالات مثل العدالة والإصلاحيات وإصلاح قطاع الأمن والحوكمة والانتعاش الاقتصادي؟
    The Fund had catalysed funding by other donors and strengthened the United Nations capacity to implement the Security Council mandate. UN وقد أسهم الصندوق في حفز التمويل من الجهات المانحة الأخرى وفي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاية مجلس الأمن.
    There are significant gaps in the United Nations capacity to support, manage and monitor a global extranational health-care system. UN وهناك ثغرات كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ومراقبة نظام رعاية صحي عالمي وخارج النطاق الوطني.
    the United Nations capacity to respond, however, has been far below country demand for support and expertise. UN بيد أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة كانت حتى الآن متدنية جداً عن الطلب القطري للحصول على الدعم والخبرات.
    166. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 166 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    By implementing the many recommendations in the report, the United Nations capacity to act will be significantly strengthened. UN وبتنفيذ التوصيات العديدة الواردة في ذلك التقرير، ستعزز بشكل كبير قدرة الأمم المتحدة على العمل في هذا المجال.
    It is a comprehensive strategy for strengthening the United Nations capacity to help people. UN وهي استراتيجية شاملة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الشعوب.
    That is a clear way of expressing support for enhancing the United Nations capacity to deploy peacekeepers rapidly and effectively. UN فهذه طريقة واضحة للإعراب عن دعمنا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع والفعال لحفظة السلام.
    To sustain the United Nations capacity to carry out its tasks, deep institutional reforms must now take place. UN وفي سبيل استدامة قدرة الأمم المتحدة على القيام بمهامها، لا بد من إحداث إصلاحات مؤسسية عميقة فيها الآن.
    The Joint Coordination Committee shares the view that improving the United Nations capacity to prevent and resolve conflicts is a better investment than dealing with the costly aftermath of wars and armed conflicts. UN وتشارك لجنة التنسيق المشتركة في الرأي القائل أن تحسين قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات وحلها هو استثمار أفضل من المعالجة المكلفة لما تخلفه الحروب والنزاعات المسلحة من آثار.
    The crisis in Lebanon has highlighted yet again the need to use effectively the United Nations capacity to maintain international peace and security. UN وأبرزت الأزمة في لبنان مرة أخرى الحاجة إلى استخدام قدرة الأمم المتحدة بفعالية للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    49. The Special Representative called for the rapid strengthening of the United Nations capacity to ensure an adequate response to the child protection crisis. UN 49 - ودعت الممثلة الخاصة إلى الإسراع بتعزيز قدرات الأمم المتحدة لضمان استجابة كافية لأزمة حماية الأطفال.
    The Peacebuilding Commission will support the continued strengthening of the United Nations capacity and coordination role in Sierra Leone UN وستدعم لجنة بناء السلام التعزيز المتواصل لقدرة الأمم المتحدة ودورها التنسيقي في سيراليون
    It was a great honour for the Czech Republic to preside over the General Assembly and to use that unique opportunity to further enhance the United Nations capacity and ability to respond to current global challenges. UN وقد كان شرف كبير للجمهورية التشيكية أن تترأس الجمعية العامة وأن تغتنم تلك الفرصة الفريدة لمواصلة تعزيز إمكانية وقدرة الأمم المتحدة على التصدي للتحديات العالمية الراهنة.
    Member States, as well as men and women around the globe, must be able to trust in the United Nations capacity to turn the promises of the Charter into reality. UN ويجب أن تثق الدول الأعضاء، وكذلك الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم، بقدرة الأمم المتحدة على تحويل وعود من الميثاق إلى واقع.
    In particular, we need to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention and to address root causes of conflict. UN ونحتاج أيضا، على وجه الخصوص، إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وعلى معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع.
    the United Nations capacity for reaction and the mobilization of the forces of the States that compose it is therefore essential. UN ولهذا كانت مقدرة اﻷمم المتحدة على الرد وعلى تعبئة قوات الدول التي تشكل هذا الــرد أمــرا أساســيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus