"the united nations concerning" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة بشأن
        
    • للأمم المتحدة بشأن
        
    • اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • للأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • وضعتها الأمم المتحدة والمتعلقة
        
    • لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق
        
    • والأمم المتحدة بشأن
        
    • والأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • الأمم المتحدة في ما يتعلق
        
    • الأمم المتحدة تتعلق
        
    • والأمم المتحدة المتعلق
        
    - The mission report of the League of Arab States ministerial delegation at the United Nations concerning the Israeli aggression against Lebanon; UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    Kazakhstan had recently signed a Memorandum of Understanding with the United Nations concerning its contribution to the United Nations system of preparatory activities. UN وقال إن كازاخستان قد وقعت مؤخرا على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن إسهامها في نظام الأمم المتحدة للأنشطة التحضيرية.
    Its role is to monitor compliance with the Government-URNG human rights agreements and it has submitted nine reports to the Secretary-General of the United Nations concerning its findings. UN ويتمثل دورها في رصد الامتثال لاتفاقات حقوق الإنسان المبرمة بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وقد قدمت تسعة تقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ما توصلت إليه من نتائج.
    The designations employed do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory or area, or of its authorities. UN ولا تنطوي التسميات المستخدمة على الإعراب عن رأي أيا كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو منطقة أو للسلطات القائمة قيها.
    I. Questionnaire on existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous people . 39 UN اﻷول استبيان حول اﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين
    The designations employed and the presentation of the material in the report do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN والتسميات المستخدمة وطريقة عرض مادة هذا التقرير لا تعبر عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين خطوط حدودها أو تخومها.
    Mindful of Article 11 of the Charter of the United Nations concerning the functions and powers of the General Assembly to consider and make recommendations with regard to, inter alia, disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    In 1999, it had signed a memorandum of understanding with the United Nations concerning contributions to the United Nations standby arrangements system. UN وفي عام 1999، وقعت مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن مساهماتها في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Malta has always submitted its reports to the United Nations concerning data on military expenditure and exports/imports of conventional weapons. UN وقد واظبت مالطة على تقديم تقاريرها إلى الأمم المتحدة بشأن البيانات المتعلقة بالنفقات العسكرية وبتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها.
    21. The Committee received a letter dated 20 September 2007 from the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, concerning the activities of the Panel of Experts. UN 21 - وتلقت اللجنة رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2007 من الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة بشأن أنشطة فريق الخبراء.
    We acknowledge receipt of the report of the Commission of the Organization of African Unity and the United Nations concerning the allegations of Amnesty International, which you kindly made available to us. UN نحيطكم علماً باستلامنا تقرير لجنة منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الأمم المتحدة بشأن ادعاءات منظمة العفو الدولية الذي تفضلتم في إطلاعنا عليه.
    Help Age International proposed adding a reference to the rights and principles adopted by the United Nations concerning older persons with regard to their independence, dignity, care, self-fulfilment and participation. UN واقترحت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إضافة إشارة إلى الحقوق والمبادئ التي اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن المسنين فيما يتعلق باستقلالهم، وكرامتهم، ورعايتهم، وتحقيقهم الذاتي ومشاركتهم.
    Supporting the declarations made by indigenous peoples and the resolutions and statements of the United Nations concerning the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system, including: UN وإذ نؤيد الإعلانات التي أصدرتها الشعوب الأصلية، وقرارات وبيانات الأمم المتحدة بشأن إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة، وتشمل:
    The designations employed do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory or area, or of its authorities. UN ولا تنطوي التسميات المستخدمة على الإعراب عن أي آراء أيا كانت من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو منطقة، أو لسلطاتها.
    The designations employed and the presentation of the material in this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN ليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور، ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها.
    The designations employed and the presentation of the material in this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN ليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور، ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها.
    Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation among States, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول،
    This would only result in the creation of chaos in international relations and blatant disregard of basic principles of international law and the Charter of the United Nations concerning universality and sovereign equality of States. UN وسينتج عن هذا فقط إيجاد حالة من الفوضى في العلاقات الدولية والتجاهل الصارخ للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعالمية والمساواة في السيادة بين الدول.
    Recalling also the recommendation of the World Conference on Human Rights to the United Nations concerning the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system, UN وإذ نعيد إلى اﻷذهان أيضا توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    The designations employed and the presentation of the material in the report do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN والتسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير لا تعبر عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين خطوط حدودها أو تخومها.
    The designations employed and the presentation of the material in this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country or territory or of its authorities, or concerning the delimitations of its frontiers. UN لا تتضمن التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا المنشور أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين خطوط حدودها.
    Mindful of Article 11 of the Charter of the United Nations concerning the functions and powers of the General Assembly to consider and make recommendations with regard to, inter alia, disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    2. The Subcommittee on Prevention shall carry out its work within the framework of the Charter of the United Nations and will be guided by the purposes and principles thereof, as well as the norms of the United Nations concerning the treatment of people deprived of their liberty. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه وكذلك بالمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة والمتعلقة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    12. The designations employed and the presentation of the material in the present report do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    The British Government has fully complied with all regulations of the Economic Community of West African States and the United Nations concerning the import of weapons to Sierra Leone. UN والحكومة البريطانية تمتثل تماما لأنظمة الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة بشأن توريد الأسلحة إلى سيراليون.
    It could guide not only the work of the Special Committee, but also the activities of other Member States of the United Nations concerning the situation in the eleven territories under consideration. UN وقال إنه يمكن أن يكون هاديا ليس لأعمال اللجنة الخاصة وحدها وإنما أيضا لأنشطة سائر الدول الأعضاء والأمم المتحدة فيما يتعلق بالحالة في الأقاليم الأحد العشر قيد النظر.
    The Group supported the zero-tolerance policy of the United Nations concerning criminal conduct by its officials or experts on mission, especially in cases of sexual abuse and exploitation. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها الأمم المتحدة في ما يتعلق بأي سلوك إجرامي لموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، لا سيما في حالات الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    On 14 December 2005, the Committee received additional information from the Permanent Mission of Germany to the United Nations concerning an entry on the list. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، تلقت اللجنة معلومات إضافية من البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تتعلق بإضافة إسم إلى القائمة.
    I also stressed that any staff deployed as part of United Nations support to AMIS would be covered by the current status-of-forces agreement between the Government of the Sudan and the United Nations concerning UNMIS. UN وشددت أيضا على أن الموظفين الذين سيتم نشرهم في إطار دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سيكونون مشمولين باتفاق مركز القوات الحالي بين حكومة السودان والأمم المتحدة المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus