"the united nations could" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن للأمم المتحدة أن
        
    • ويمكن للأمم المتحدة أن
        
    • الأمم المتحدة يمكن أن
        
    • تستطيع الأمم المتحدة أن
        
    • تستطيع اﻷمم المتحدة
        
    • بوسع الأمم المتحدة أن
        
    • يمكن بها للأمم المتحدة
        
    • التي يمكن لﻷمم المتحدة أن
        
    • والأمم المتحدة قد
        
    • وبوسع الأمم المتحدة أن
        
    • قيام اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة تستطيع أن
        
    • تتمكن الأمم المتحدة من
        
    • بإمكان الأمم المتحدة أن
        
    • بمقدور الأمم المتحدة أن
        
    It was suggested that this is a role where the United Nations could offer lessons learned from other contexts. UN وجرت الإشارة إلى أن ذلك دور يمكن للأمم المتحدة أن تعرض بشأنه الدروس المستفادة من سياقات أخرى.
    As mentioned above, the United Nations could implement some airfield upgrades for the benefit of the force, if required. UN وكما سلف الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تنفذ إذا اقتضى الأمر بعض التحسينات في المطارات لفائدة القوة.
    the United Nations could play a key role in that regard. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد.
    the United Nations could play a role in helping countries with less experience to identify and adopt appropriate training materials. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة.
    There was a need to coordinate initiatives and the United Nations could play an important role in that respect. UN وقال إن هناك حاجة لتنسيق المبادرات وأن الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دوراً هاماً في هذا المضمار.
    the United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. UN وأضافت قائلة إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها النبيلة دون مشاركة من يفترض أنها تساعدهم.
    Direct dialogue, like that in Côte d'Ivoire, offers avenues for thought that the United Nations could make good use of. UN فالحوار المباشر، كالحوار الجاري في كوت ديفوار، يوفر سبل تفكير يمكن للأمم المتحدة أن تستفيد منها.
    These were also identified as areas where the United Nations could facilitate training for interested member States based on ASEAN needs. UN وحددت هذه المجالات باعتبارها مجالات يمكن للأمم المتحدة أن تيسر فيها التدريب للدول الأعضاء المهتمة على أساس احتياجات الرابطة.
    In this respect the United Nations could provide much needed visibility. UN وفي هذا الخصوص يمكن للأمم المتحدة أن توفر الواجهة الإعلانية الواضحة التي تشتد الحاجة إليها.
    With a view to realizing its potential for supporting the democratic process, the United Nations could take the following measures: UN ولتسخير إمكانيات الأمم المتحدة لدعم الديمقراطية، يمكن للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير التالية:
    The contribution of the Council of Europe to regional security is the second area where the United Nations could establish prospects for action. UN ويمثل إسهام مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي المجال الثاني الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتيح إمكانات للعمل فيه.
    the United Nations could assist the Government in identifying such bilateral partners. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد الحكومة على تحديد هؤلاء الشركاء الثنائيين.
    the United Nations could play a crucial role in capacity-building to enable States to meet those obligations. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا حاسما في بناء القدرات لتمكين الدول من الوفاء بهذه الالتزامات.
    the United Nations could assist the African Union to establish such a capacity. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد الاتحاد الأفريقي في إنشاء هذه القدرة.
    We believe that the United Nations could play an important role in coordinating the establishment of international cooperation in the field of transport. UN وإننا نعتقد أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تنسيق الجهود الرامية إلى إقامة التعاون في ميدان النقل.
    It was only through implementation of those resolutions that the United Nations could fulfil its mandate to ensure the decolonization of the remaining 16 territories. UN ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تفي بولايتها لضمان إنهاء استعمار الأقاليم الـ 16 الباقية إلا بتنفيذ تلك القرارات.
    His country knew from experience what the United Nations could do. UN فبلده يعرف من واقع الخبرة ماذا تستطيع اﻷمم المتحدة أن تفعله.
    the United Nations could have made Darfur a model of successful cooperation and interaction with regional organizations. UN وكان بوسع الأمم المتحدة أن تجعل من دارفور نموذجا لنجاح التعاون والتفاعل مع المنظمات الإقليمية.
    He wondered in what ways the United Nations could encourage such broad-based participation. UN واستفسر عن الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تشجع مثل هذه الممارسة الموسعة.
    Is the goal of this debate perhaps to determine how the United Nations could intervene in the world's largest drug market and drug-use centre? UN هل هدف هذه المناقشة هو تقرير الكيفية التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتدخل بها في أكبر سوق عالمية للمخدرات وأكبر مركز لاستخدام المخدرات؟
    1. Recognizes that exchanges of information and expertise, consultation and closer cooperation between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations could have a positive impact, and in this regard: UN 1 - تقـر بأن تبادل المعلومات والخبرات والتشاور وتوثيق التعاون بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والأمم المتحدة قد يكون لها تأثير إيجابي، وأنها، في هذا الصدد:
    the United Nations could provide guidelines for good governance at all levels in the mining sector. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين.
    He hoped that on the occasion of the Millennium Assembly, the international community would take the necessary decisions to ensure that the United Nations could contribute effectively to both peace and development. UN وأعرب عن أمله أن يقوم المجتمع الدولي، بمناسبة الجمعية اﻷلفية، باتخاذ القرارات اللازمة لضمان قيام اﻷمم المتحدة باﻹسهام في كل من السلم والتنمية على نحو فعال.
    Convinced that the United Nations could assist significantly with its expertise and knowledge with the development of such a proposal, UN وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمم المتحدة تستطيع أن تقدم مساعدة ملموسة بحكم خبرتها ومعرفتها لتطوير مقترح من هذا القبيل،
    It would be useful if the United Nations could help developing countries to prioritize those issues. UN وسيكون من المفيد أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على ترتيب أولوية تلك المسائل.
    Of course, the United Nations could have done more. UN وكان بإمكان الأمم المتحدة أن تفعل أكثر من ذلك، بطبيعة الحال.
    Although the United Nations could not be everywhere, the Council must guard against creating the perception that it was opting for regional solutions in order to avoid exercising its global responsibility for peace and security. UN ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus