"the united nations force" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة الأمم المتحدة
        
    • قوات اﻷمم المتحدة
        
    • لقوة الأمم المتحدة
        
    • القوة التابعة للأمم المتحدة
        
    • قوة اﻷمم المتحدة لحفظ
        
    • في قوة اﻷمم المتحدة
        
    • وقوة الأمم المتحدة
        
    • القوات التابعة للأمم المتحدة
        
    Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations force presence will continue over the next year and beyond. UN وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده.
    The previous year, 1960, the Security Council had responded to the conflict in the Congo by establishing the United Nations force in the Congo. UN في العام السابق، عام 1960، كان مجلس الأمن قد استجاب للنزاع في الكونغو من خلال إنشاء قوة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Existing airfields will also need to be improved to deploy and sustain the United Nations force upon transition. UN وسيتعين أيضا تحسين مهابط الطائرات القائمة من أجل نشر قوة الأمم المتحدة وتوفير احتياجاتها أثناء عملية الانتقال.
    Right of self-defence of military personnel of the United Nations force UN حق أفراد قوات اﻷمم المتحدة العسكريين في الدفاع عن النفس
    STATUS OF THE PERSONNEL OF the United Nations force AND ASSOCIATED CIVILIAN PERSONNEL UN مركز أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها
    However, if they perceived that the United Nations was actively working in support of Government military operations, they would view the United Nations force as a belligerent. UN غير أنهم إذا شعروا أن الأمم المتحدة تعمل بنشاط لدعم العمليات العسكرية التي تقوم بها الحكومة فـسينظرون لقوة الأمم المتحدة على أنها محاربة.
    Subsequently, the Chadian authorities provided MINURCAT with a memorandum that sought to specify the United Nations force structure and composition and its areas of deployment. UN في وقت لاحق، بعثت السلطات التشادية بمذكرة إلى البعثة طلبت فيها تحديد هيكل قوة الأمم المتحدة وتكوينها ومناطق انتشارها.
    The purpose of such support would be for ensuring the safety and security of United Nations personnel and assets in the event the United Nations force is unable to cope with the situation. UN والهدف من هذا الدعم هو كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها في حالة عدم تمكن قوة الأمم المتحدة من مواجهة الوضع.
    69. Following the transfer of authority on 15 March 2009, the United Nations force will progressively build up with new troop contributors. UN 69 - وبعد نقل السلطة في 15 آذار/مارس 2009، ستزداد قوة الأمم المتحدة تدريجيا بانضمام قوات من بلدان مساهمة جديدة.
    This is encouraging in view of the requirement for the timely conclusion of the agreements upon which the deployment of the United Nations force will be contingent. UN وهذا أمر مشجع بالنظر إلى حسن توقيت إبرام الاتفاقات التي سيتوقف عليها نشر قوة الأمم المتحدة.
    This could result in attacks against peacekeepers, and in efforts to draw the United Nations force into the conflict. UN ويمكن أن يسفر ذلك عن شن هجمات ضد حفظة السلام ويفضي إلى جر قوة الأمم المتحدة في النزاع.
    It was pleased with the security that the United Nations force provides to the many refugees in Chadian territory. UN ورحبت اللجنة بإسهام قوة الأمم المتحدة في كفالة الأمن للعديد من اللاجئين الموجودين في الأراضي التشادية.
    Council members expressed their concern about the restrictions imposed on the United Nations force by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود التي تفرضها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على قوة الأمم المتحدة.
    the United Nations force headquarters and MIF would establish and maintain liaison and coordination processes until the MIF troops have departed the Mission area. UN وسيكون هناك اتصال وتنسيق بين قيادة قوة الأمم المتحدة والقوة المؤقتة إلى أن تخلي قوات القوة المؤقتة منطقة البعثة.
    In the same month the United Nations force Commander for Haiti was appointed. UN كما تم في نفس الشهر تعيين قائد قوة الأمم المتحدة في هايتي.
    Under both options, the current ECOMICI contingents would become part of the United Nations force. UN وفي كلا الخيارين، ستصبح الوحدات التابعة حاليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جزءا من في قوة الأمم المتحدة.
    Acknowledging the vital importance of the involvement of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian operations, UN وإذ تعترف باﻷهمية الحيوية ﻹشراك أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية،
    3. Personnel of the United Nations force and associated civilian personnel in fulfilling their duties shall be accorded the following privileges and immunities: UN ٣ - يمنح أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفون المدنيون المرتبطون بها، لدى أدائهم لواجباتهم، الامتيازات والحصانات التالية:
    It also welcomed the draft international convention on the status and safety of the personnel of the United Nations force and associated civilian personnel, proposed by Ukraine. UN وقال إن وفده يرحب كذلك بمشروع الاتفاقية الدولية بشأن مركز وسلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها، الذي اقترحته أوكرانيا.
    the United Nations force's main tasks are to maintain a secure environment throughout East Timor, to provide direct security for United Nations personnel and property and to monitor the prompt and complete withdrawal of any remaining Indonesian military and security personnel. UN وتتمثل المهام الرئيسية لقوة الأمم المتحدة في الحفاظ على بيئة آمنة في كل أرجاء تيمور الشرقية وفي رصد الانسحاب العاجل والتام لما تبقى من الأفراد العسكريين وأفراد الأمن الإندونيسيين.
    He therefore hoped that the mandate of the United Nations force would be extended. UN ومن ثم أعرب عن أمله في تمديد فترة ولاية القوة التابعة للأمم المتحدة.
    Recalling that in the more than 30 years since the establishment of the United Nations force in Cyprus, it has not been possible to achieve a negotiated settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يشير الى أنه منذ أكثر من ثلاثين عاما على إنشاء قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لم يكن بالمستطاع تحقيق تسوية تفاوضية لمشكلة قبرص،
    The Croatian Government is honoured by this responsibility and is confident that its soldiers will be exemplary members of the United Nations force. UN وتتشرف الحكومة الكرواتية بتحمل هذه المسؤولية، وهي على ثقة بأن جنودها سيكونون مثاليين في قوة اﻷمم المتحدة.
    The mission plans to hold periodic joint meetings with UNTSO, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations force in Cyprus (UNFICYP) to review coordination and discuss developing issues that have an impact on the regional operations. UN وتخطط البعثة لعقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة في قبرص، لاستعراض التنسيق ومناقشة المسائل المستجدة التي تؤثر على العمليات الإقليمية.
    One speaker noted that the Military Staff Committee had had a productive discussion on the security situation in Mali, that their delegation had benefitted from meetings with the force commander in South Sudan, and that the annual meeting of the Secretary-General with the United Nations force commanders might offer a promising opportunity for their interaction with the members of the Security Council. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن لجنة الأركان العسكرية أجرت مناقشات مثمرة بشأن الوضع الأمني في مالي، وأن وفدها قد استفاد من اجتماعاته مع قائد القوة في جنوب السودان، وأن الاجتماع السنوي الذي يعقده الأمين العام مع قادة القوات التابعة للأمم المتحدة يمكن أن يكفل فرصة مُبشّرة بتفاعلهم مع أعضاء مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus