"the united nations has begun" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدأت الأمم المتحدة
        
    • وبدأت الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة بدأت
        
    the United Nations has begun to put more emphasis on preventing conflict before it develops. UN وقد بدأت الأمم المتحدة تركز بدرجة أكبر على منع الصراعات قبل نشوبها.
    Under the leadership of the Secretary-General, the United Nations has begun the sometimes painful, but always necessary, process of reform and restructuring. UN تحت قيادة الأمين العام بدأت الأمم المتحدة عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة، وهي عملية مؤلمة في بعض الأحيان ولكنها ضرورية دائما.
    77. Since the end of the transition period is expected to usher in a new phase of peacebuilding, the United Nations has begun to develop plans for an inter-agency review of the United Nations presence in Somalia. UN 77 - ولأنه من المتوقع أن يمهد انتهاء الفترة الانتقالية للدخول في مرحلة جديدة من بناء السلام، فقد بدأت الأمم المتحدة بوضع خطط لإجراء استعراض مشترك بين الوكالات لوجود الأمم المتحدة في الصومال.
    In addition to its partners in regional and subregional organizations, the United Nations has begun to work more closely with civil society, parliaments, the business community, influential academic institutions and think tanks on the ground. UN وبالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الشريكة، بدأت الأمم المتحدة تعمل على نحو أوثق مع المجتمع المدني والبرلمانات وأوساط الأعمال والمؤسسات الأكاديمية النافذة ومجمّعات الفكر على أرض الواقع.
    the United Nations has begun to address this by working with organizations to achieve agreement on basic standards of observation. UN وبدأت الأمم المتحدة في معالجة ذلك عن طريق العمل مع المنظمات للاتفاق على معايير أساسية للمراقبة.
    We are glad that the United Nations has begun to refocus attention on the situation in Afghanistan. UN ويسعدنا أن اﻷمم المتحدة بدأت تعيد تركيز اهتمامها على الحالة في أفغانستان.
    53. the United Nations has begun planning for a technical meeting on capacity development in southern Sudan in order to coordinate its approach. UN 53 - بدأت الأمم المتحدة التخطيط لعقد اجتماع تقني بشأن تنمية القدرات في جنوب السودان من أجل تنسيق النهج المتّبع.
    In response to the findings of a Secretariat-wide staff survey, the probes into the management of the oil-for-food programme and the allegations of sexual misconduct in various peace missions, the United Nations has begun implementing additional measures to address deficiencies and ensure a culture of ethical conduct. UN ورداً على نتائج دراسة استقصائية للموظفين أجريت على نطاق الأمانة العامة، والتحقيقات في إدارة برنامج النفط مقابل الغـذاء وادعاءات حدوث سوء سلوك جنسي بين أفراد بعثات حفظ السلام، بدأت الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات إضافية للتصدي لمواطن الخلل وضمان ثقافة تقوم على السلوك الأخلاقي.
    Accordingly, the United Nations has begun to assist the African Union and has begun preparations to support the implementation of a future agreement in Darfur, in close cooperation with the African Union. UN وبناء على ذلك، بدأت الأمم المتحدة في مساعدة الاتحاد الأفريقي، وبدأت في الأعمال التحضيرية لدعم تنفيذ اتفاق مقبل للسلام في دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    the United Nations has begun to pilot the standards through the formation of integrated disarmament, demobilization and reintegration units in MINUSTAH and UNMIS and the joint training of their military, police and civilian personnel. UN وقد بدأت الأمم المتحدة تجربة لتطبيق المعايير بتشكيل وحدات متكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان ومن خلال التدريب المشترك للعسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لهما.
    37. the United Nations has begun facilitating the transfer of expertise to Somalia from the Somali diaspora through the Qualified Expatriate Somali Technical Support (QUESTS) project. UN 37 - بدأت الأمم المتحدة في تيسير نقل الخبرة إلى الصومال من الجالية الصومالية المقيمة في الخارج عن طريق مشروع الدعم التقني من الصوماليين المغتربين المؤهلين.
    Meanwhile, the United Nations has begun the gradual implementation of the second phase of the Secretary-General's three-phased incremental approach, establishing a light footprint in Mogadishu. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الأمم المتحدة تدريجيا في تنفيذ المرحلة الثانية من النهج التدريجي الثلاثي المراحل الذي يتبعه الأمين العام، وإنشاء قوة " خفيفة الأثر " في مقديشو.
    34. the United Nations has begun a process to determine development priorities and hopes to reach an agreement on a framework that would continue the momentum of the Millennium Development Goals after they expire in 2015. UN 34 - بدأت الأمم المتحدة عملية لتحديد الأولويات الإنمائية، وتأمل في التوصل إلى اتفاق بشأن إطار لمواصلة الزخم الموجه للأهداف الإنمائية للألفية بعد انتهاء أجلها في عام 2015.
    4. Since the Board's previous report, the United Nations has begun to roll out Foundation in peacekeeping operations and 17 of 38 special political missions. UN ٤ - ومنذ تقديم المجلس تقريره السابق، بدأت الأمم المتحدة تنفيذ مرحلة أوموجا الأساس في عمليات حفظ السلام و 17 من البعثات السياسية الخاصة الـ 38.
    34. Following lessons learned from the crises in the Democratic Republic of the Congo, East Timor, Kosovo and Rwanda, the United Nations has begun to focus more attention on improved levels of contingency planning and preparedness for complex emergencies. UN 34 - وعلى أثر الدروس المستفادة من الأزمات في تيمور الشرقية وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وكوسوفو، بدأت الأمم المتحدة بتركيز الاهتمام أكثر فأكثر على تحسين مستويات التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ المعقدة.
    89. the United Nations has begun to provide support to the Federal Government to enable the army to conduct joint operations in line with the requirements set by the Security Council in resolution 2124 (2013), including the full implementation of the human rights due diligence policy. UN 89 - وقد بدأت الأمم المتحدة في تقديم الدعم إلى الحكومة الاتحادية لتمكين الجيش من القيام بعمليات مشتركة تمشيا مع المتطلبات التي حددها مجلس الأمن في القرار 2124 (2013)، بما في ذلك التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    39. In the past year the United Nations has begun the " greening " of its operations and buildings. UN 39 - وبدأت الأمم المتحدة في العام الماضي " تخضير " عملياتها ومبانيها.
    47. the United Nations has begun the distribution of a comprehensive countrywide child protection study that was completed during the last reporting period (see S/2003/987, para. 56). UN 47 - وبدأت الأمم المتحدة في توزيع دراسة شاملة لحماية الأطفال على نطاق البلاد كانت قد اكتملت أثناء الفترة الأخيرة المشمولة بالتقرير (انظر S/2003/987، الفقرة 56).
    Fourthly, we note that the United Nations has begun to make use of the services of commercial contractors to provide support services for United Nations field operations. UN رابعا، نلاحظ أن اﻷمم المتحدة بدأت تستعين بخدمات المقاولين التجاريين للقيام بأنشطة الدعم لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus