"the united nations has made" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحرزت الأمم المتحدة
        
    • خطت الأمم المتحدة
        
    • بذلت الأمم المتحدة
        
    • وقد أسهمت الأمم المتحدة
        
    • حققت الأمم المتحدة
        
    • وقد بذلت اﻷمم المتحدة
        
    • أسهمت اﻷمم المتحدة
        
    • وأسهمت اﻷمم المتحدة
        
    • وبذلت اﻷمم المتحدة
        
    • وحققت الأمم المتحدة
        
    • بذلتها الأمم المتحدة
        
    • وتبذل اﻷمم المتحدة
        
    • ساهمت اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة قدمت
        
    • وقد أعلنت الأمم المتحدة
        
    the United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    the United Nations has made significant progress in this area to date. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في هذا المجال حتى الآن.
    the United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. UN لقد خطت الأمم المتحدة خطوات كبيرة في الإبقاء على هذه القضايا في جدول الأعمال الدولي.
    For the past 60 years, the United Nations has made every effort to prevent war and armed conflict in the international arena. UN فعلى مدى الـ 60 عاماً الماضية، بذلت الأمم المتحدة كل جهد ممكن لمنع الحروب والصراعات المسلحة في الساحة الدولية.
    the United Nations has made a significant contribution to decolonization. UN وقد أسهمت الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في إنهاء الاستعمار.
    Over the last few years, the United Nations has made considerable progress in peacekeeping. UN خلال السنوات القليلة الماضية، حققت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حفظ السلام.
    the United Nations has made considerable efforts through two parallel missions, one aimed at strengthening the institutions and fostering the economic and social reconstruction of the country, with particular attention to respect for human rights, and the other aimed at creating the conditions for security and peaceful coexistence among all members of Haitian society. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة جهودا كبيرة من خلال بعثتين متوازيتين، ترمي إحداهما إلى تعزيز المؤسسات وتقوية إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في ذلك البلد، مع إيلاء اهتمام خاص لاحترام حقوق الانسان، وترمي اﻷخرى إلى تهيئة الظروف المؤاتية لﻷمن والتعايش السلمي بين جميع أفراد المجتمع الهايتي.
    the United Nations has made remarkable contributions to the further development and strengthening of international law. UN ولقد أسهمت اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا في مواصلة تطوير القانون الدولي وتعزيزه.
    First, how well did we carry out our commitment to protect civilians? the United Nations has made much progress in developing the concept of the responsibility to protect. UN أولا، كيف وفينا بالتزامنا بحماية المدنيين؟ لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    the United Nations has made considerable progress in the development of peacekeeping training and the implementation of the new peacekeeping training strategy. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير التدريب على حفظ السلام وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام.
    Over the past two decades, the United Nations has made considerable progress in refining and strengthening these individual tools. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحسين فرادى هذه الأدوات وتعزيزها.
    It is in this field that we see the greatest paradox: where the United Nations has made the most progress is where there remains the most progress still to be made. UN وفي هذا المجال نشهد أكبر مفارقة: فحيثما أحرزت الأمم المتحدة أكبر تقدم ما زال هناك المزيد من التقدم الذي يتعين إحرازه.
    28. the United Nations has made great strides in improving our mine action planning and rapid response. UN 28 - خطت الأمم المتحدة خطوات واسعة في تحسين التخطيط للإجراءات المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة.
    28. the United Nations has made great strides in improving our mine action planning and rapid response. UN 28 - خطت الأمم المتحدة خطوات واسعة في تحسين التخطيط للإجراءات المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة.
    47. Over the past four years, the United Nations has made considerable efforts, in cooperation with troop- and police-contributing countries and other Member States, to strengthen and standardize its training requirements. UN ٤٧ - على مدى فترة السنوات الأربع الماضية، بذلت الأمم المتحدة جهوداً كبيرة، بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات/أفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء، بهدف تعزيز متطلباتها التدريبية وتوحيدها.
    33. the United Nations has made considerable efforts to address key operational challenges. UN 33 - بذلت الأمم المتحدة جهودا عظيمة بهدف معالجة التحديات التشغيلية الرئيسية.
    the United Nations has made and will continue to make a valuable contribution to improving the lives of people all over the world. UN وقد أسهمت الأمم المتحدة وستواصل إسهامها القيم في النهوض بحياة الناس في كل أرجاء العالم.
    the United Nations has made concrete strides during the past year in the settlement of regional conflicts. UN وقد حققت الأمم المتحدة خطوات ملموسة خلال العام الماضي في تسوية الصراعات الإقليمية.
    the United Nations has made strenuous efforts to ensure that mine verification and clearance of major deployment routes and quartering sites is carried out in order to begin early preparations for the quartering of UNITA troops and for the withdrawal of the Angolan Rapid Reaction Police and regular troops to barracks. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة جهودا مضنية لكفالة القيام بأنشطة البحث عن الالغام وازالتها من طرق الوزع الرئيسية ومن أماكن تجميع قوات الاتحاد الوطني، ولسحب شرطة الرد السريع اﻷنغولية والقوات العادية وعودتها الى ثكناتها.
    the United Nations has made a significant contribution to the establishment of peace in the region. UN لقد أسهمت اﻷمم المتحدة اسهاما كبيرا في إقرار السلم في المنطقة.
    the United Nations has made a vital contribution to the universalization of human rights. UN وأسهمت اﻷمم المتحدة إسهاما حيويا في عولمة حقوق اﻹنسان.
    the United Nations has made a great effort to attain its objectives. UN وبذلت اﻷمم المتحدة جهدا كبيرا لتحقيق هذه اﻷهداف.
    the United Nations has made significant progress in preventing and responding to mass atrocities. UN وحققت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في منع ارتكاب الفظائع الجماعية وفي الاستجابة لوقوعها.
    The Secretary-General's comprehensive and valuable report shows the enormous efforts the United Nations has made to meet the manifold challenges. UN ويبين تقرير الأمين العام الشامل والقيم الجهود الضخمة التي بذلتها الأمم المتحدة لمواجهة التحديات المتنوعة.
    the United Nations has made a commendable effort to adapt the structure and functioning of peace operations to the new exigencies. UN وتبذل اﻷمم المتحدة جهدا مشكورا لتكييف هيكل عمليات السلام وتشغيلها وفقا للمتطلبات الجديدة.
    In this respect, the United Nations has made a fundamental contribution through its peace-keeping activities. UN وفي هذا الصدد، ساهمت اﻷمم المتحدة إسهاما أساسيا من خلال أنشطتها في مجال حفظ السلام.
    In this respect, I want to emphasize that the United Nations has made an important contribution in the search for and identification of solutions to the numerous urgent problems at the global, regional and national levels. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن اﻷمم المتحدة قدمت إسهاما هاما في السعي إلى إيجاد الحلول للمشاكل الملحة العديدة على المستويات العالميــــة واﻹقليميـــة والوطنية.
    73. the United Nations has made an unqualified commitment to gender equality as an objective and gender mainstreaming as a tool. UN 73 - وقد أعلنت الأمم المتحدة التزامها القاطع بتحقيق المساواة بين الجنسين كهدف وبتعميم مراعاة المنظور الجنساني كأداة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus