"the united nations in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة في هذا
        
    • للأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة في هذه
        
    • للأمم المتحدة في هذه
        
    • بالأمم المتحدة في هذا
        
    • والأمم المتحدة في هذا
        
    • به اﻷمم المتحدة في هذا
        
    • المنظمة في هذا
        
    • التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا
        
    • والأمم المتحدة في هذه
        
    • على اﻷمم المتحدة في هذا
        
    We need to enhance the capabilities of the United Nations in this field. UN نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We seek the support of our friends in the United Nations in this regard. UN ونحن نسعى إلى تلقي دعم أصدقائنا في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    A successful review process would strengthen the governance of the United Nations in this field. UN إن عملية استعراض ناجحة ستعزز الحوكمة في الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    It may be worth exploring a more active role for the United Nations in this context. UN وقد يكون من المجدي النظر في دور أكثر فعالية للأمم المتحدة في هذا السياق.
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    The role of the United Nations in this new framework is gradually crystallizing. UN وقد أخذ دور الأمم المتحدة في هذا الإطار الجديد يتبلور تدريجيا.
    In giving back, we are determined that the endeavours of the United Nations in this field will have our unwavering support. UN وردا للجميل، نحن عاقدون العزم على تقديم دعمنا الثابت لمساعي الأمم المتحدة في هذا المجال.
    And what is the role of the United Nations in this context? Some of the answers have already been provided. UN وما هو دور الأمم المتحدة في هذا السياق؟ إن بعض الأجوبة قد تم توفيرها بالفعل.
    The Council reaffirms the crucial role of the United Nations in this regard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The legitimacy of the United Nations in this area gives it an essential and unique role to play. UN ومشروعية الأمم المتحدة في هذا المجال تخولها القيام بدور أساسي وفريد من نوعه.
    The Council reaffirms the crucial role of the United Nations in this regard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويؤكد المجلس مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    We feel that the compromise outcome will enable us to resolve the task of improving the effectiveness of the United Nations in this field. UN ونؤمن بأن النتيجة التوافقية ستمكننا من الاضطلاع بمهمة تعزيز فعالية الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The United Nations, in this context, remains the central element of the collective conscience of the community of nations. UN ولا تزال الأمم المتحدة في هذا السياق تمثل العنصر المحوري للضمير الجماعي لمجتمع الدول.
    Rwanda is committed to the full implementation of the Lusaka Agreement and will continue to support the efforts of the United Nations in this regard. UN ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Panel also stated that it is essential to continue efforts in this regard and noted the role of the United Nations in this context. UN كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    The Group envisages a number of activities to be undertaken by the United Nations in this regard. UN ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Council reiterates its demand that the Taliban cooperate fully with the United Nations in this regard. UN ويكرر المجلس طلبه بأن تتعاون الطالبان تعاونا تاما مع الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Coherence with the initiatives undertaken by the Secretary-General of the United Nations in this respect needs to be ensured. UN وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. UN وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة.
    The important role of the United Nations in this process was also underlined. UN وجرى أيضاً تناول الدور الهام للأمم المتحدة في هذه العملية.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويؤكد المجلس من جديد الدور المركزي المنوط بالأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We look forward to further improvement of the strategic partnership between the AU and the United Nations in this regard. UN ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The consistent, resolute and effective role played by the United Nations in this area has led to a better life for millions of girls and boys. UN وإن الدور الثابت والراسخ والفعال الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في هذا المجال أدى إلى حياة أفضل لملايين من اﻷطفال.
    Last year, we began to restructure the disarmament mechanisms by strengthening the role of the United Nations in this area. UN لقد قمنا في العام الماضي بإعادة هيكلة آليات نزع السلاح في الأمم المتحدة تحقيقا لدور متعاظم لهذه المنظمة في هذا الشأن.
    My delegation is of the opinion that the current activities of the United Nations in this field are significant; however, we also feel that more could be done. UN ووفد بلدي مع الرأي بأن اﻷنشطة الحالية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان أنشطة هامة؛ مع ذلك، نشعر جميعا أن باﻹمكان القيام بالمزيد.
    We are committed to supporting the work of the Afghan Government and of the United Nations in this major step, in response to the specific needs to be identified. UN ونحن ملتزمون بدعم أعمال الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة في هذه الخطوة الكبيرة، استجابة للاحتياجات التي سيجري تحديدها على وجه الخصوص.
    A number of delegations expressed concern about the financial constraints faced by the Centre, and noted that the demands on the United Nations in this area had increased greatly in recent years. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء الصعوبات المالية التي يواجهها المركز، ولاحظوا أن الضغوط على اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد ازدادت ازديادا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus