"the united nations is committed" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمم المتحدة ملتزمة
        
    • وتلتزم الأمم المتحدة
        
    • إن الأمم المتحدة ملتزمة
        
    • فإن الأمم المتحدة ملتزمة
        
    • تلتزم الأمم المتحدة
        
    • أن الأمم المتحدة ملتزمة
        
    • وتتعهد الأمم المتحدة
        
    the United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    For its part, the United Nations is committed to supporting efforts towards a productive regional dialogue in all key areas. UN والأمم المتحدة ملتزمة من جانبها بدعم الجهود الرامية إلى إجراء حوار إقليمي مثمر في جميع المجالات الرئيسية.
    the United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. UN والأمم المتحدة ملتزمة بتقديم منتجات وخدمات عالية الجودة إلى الأفراد لضمان سلامة وجودة المواد الغذائية.
    the United Nations is committed to fulfilling the Declaration's great promise. UN وتلتزم الأمم المتحدة بالوفاء بالوعد الكبير الذي قطعه الإعلان.
    the United Nations is committed to supporting small island developing States at the international policy level and on the ground through its agencies and technical cooperation projects. UN إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية على صعيد السياسية الدولية وفي الميدان من خلال وكالاتها ومشاريع التعاون الفني التي تقوم بها.
    To this end, the United Nations is committed to providing all the necessary assistance and my Special Representative is ready to facilitate mutually acceptable solutions in this regard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الأمم المتحدة ملتزمة بتقديم كل ما يلزم من مساعدة كما أن ممثلي الخاص مستعد لتيسير التوصل إلى حلول مقبولة من الطرفين في هذا الصدد.
    In that context, we cannot but think of the Middle East, in particular the situation in Lebanon, where the United Nations is committed to a new difficult peace mission, which we sincerely hope will have a successful outcome. UN وفي ذلك السياق، لا يمكننا إلا التفكير في الشرق الأوسط، وخصوصا الحالة في لبنان، حيث تلتزم الأمم المتحدة بمهمة صعبة جديدة للسلام، نأمل صادقين أن تكون نتيجتها ناجحة.
    the United Nations is committed to continuing to facilitate the dialogue and looks forward to further progress. UN والأمم المتحدة ملتزمة بمواصلة تيسير الحوار وتتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم.
    the United Nations is committed to providing all possible support in ensuring the timely and successful holding of these elections UN والأمم المتحدة ملتزمة بتقديم جميع أشكال الدعم الممكن لكفالة إجراء هذه الانتخابات بنجاح وفي حينها.
    the United Nations is committed to supporting coordinated efforts in this sphere. UN والأمم المتحدة ملتزمة بدعم الجهود المنسقة في هذا المجال.
    the United Nations is committed to providing assistance to the State of Palestine that is grounded firmly in the international human rights framework. UN والأمم المتحدة ملتزمة بمبدأ دولة فلسطين بمساعدة تستند على نحو راسخ إلى الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    21. the United Nations is committed to further partnering with the Government of Rwanda in the reconciliation process and in supporting the survivors of the genocide. UN 21 - والأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز الشراكة مع حكومة رواندا في عملية المصالحة ودعم الناجين من الإبادة الجماعية.
    the United Nations is committed to working closely with the Government of Angola and all others concerned to help bring the war to an end and restore peace in the country. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع حكومة أنغولا وجميع الأطراف المعنية الأخرى للمساعدة على وضع نهاية لهذه الحرب وإعادة السلام في البلد.
    the United Nations is committed to working with all like-minded organizations that endorse the principles of national ownership, cooperation, and partnership and to promoting effective coordination between all parties. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع المنظمات الشبيهة التي تؤيد مبادئ الملكية الوطنية والتعاون والشراكة وتعزيز التنسيق الفعال بين جميع الأطراف.
    the United Nations is committed to helping in this regard. UN وتلتزم الأمم المتحدة بتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    the United Nations is committed to supporting the Government of Iraq as it endeavours to meet those needs. UN وتلتزم الأمم المتحدة بمساندة حكومة العراق فيما تبذله من مساعٍ لتلبية تلك الاحتياجات.
    the United Nations is committed to a continued long-term presence in Afghanistan. UN وتلتزم الأمم المتحدة بمواصلة وجود طويل الأمد في أفغانستان.
    the United Nations is committed to a policy of comprehensive engagement with the Government and people of Myanmar under the three pillars of political, humanitarian and development assistance. UN وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بتوخي سياسة الحوار الشامل مع حكومة وشعب ميانمار ضمن إطار الدعائم الثلاث لتقديم المساعدة السياسية والإنسانية والإنمائية.
    34. the United Nations is committed to assisting the efforts of the Georgian and Abkhaz sides to build confidence between them and to help them advance towards a lasting and comprehensive political settlement. UN 34 - إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم جهود الجانبين الجورجي والأبخازي لبناء الثقة بينهما ومساعدتهما على المضي قدما نحو التوصل إلى تسوية سياسية دائمة وشاملة.
    To this end, the United Nations is committed to advising and supporting the new government in meeting the needs of the Iraqi people and working to achieve the Millennium Development Goals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الأمم المتحدة ملتزمة بتقديم المشورة والدعم للحكومة الجديدة من أجل تلبية احتياجات الشعب العراقي والعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He has underscored the importance of the United Nations agenda and the work that the United Nations is committed to; and that the entire membership has a new and overarching challenge after 11 September. UN لقد أكد أهمية جدول أعمال الأمم المتحدة والأعمال التي تلتزم الأمم المتحدة بها، كما أكد أن جميع الأعضاء يواجهون تحديا ضخما وجديدا بعد 11 أيلول/سبتمبر.
    The Committee points out that the United Nations is committed to building national capacity in developing countries and that the proposed conversion from national to international posts in this case goes in the opposite direction. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمم المتحدة ملتزمة ببناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، وأن التصنيف المقترح للوظائف من وظائف وطنية إلى وظائف دولية يسير في اتجاه معاكس لذلك.
    the United Nations is committed to providing the necessary support to ensure the success of his mission. UN وتتعهد الأمم المتحدة بتقديم الدعم اللازم لكفالة نجاحه في مهمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus