"the united nations message" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة الأمم المتحدة
        
    • رسالة اﻷمم المتحدة عن
        
    • لرسالة الأمم المتحدة
        
    • رسائل الأمم المتحدة
        
    • صوت الأمم المتحدة
        
    • نقل رسالة اﻷمم المتحدة
        
    Communicating the United Nations message in the Middle East UN :: إبلاغ رسالة الأمم المتحدة في الشرق الأوسط
    :: Communicating the United Nations message in the Middle East UN :: إبلاغ رسالة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط
    We will strive to focus our work as sharply as possible, so that we do not " spread ourselves too thin " , thereby reducing the impact of the United Nations message. UN وسنبذل أقصى جهد لتركيز عملنا على أهدافنا بأكبر قدر ممكن من الدقة لكي لا تتشتت جهودنا، فيضعف وقع رسالة الأمم المتحدة.
    In Peru itself, the Friends of the United Nations Club programme had allowed young people of high-school age to spread the United Nations message. UN وفي بيرو ذاتها، سمح برنامج أصدقاء نادي الأمم المتحدة للشباب في سن المدارس الثانوية بنشر رسالة الأمم المتحدة.
    Moreover, the United Nations message would carry further if it were conveyed in as many of the world's languages as possible. UN علاوة على ذلك، فإن رسالة الأمم المتحدة يمكن أن تصل إلى مدى أوسع إذا ما نقلت بأكبر عدد ممكن من لغات العالم.
    In order to be heard, the United Nations message must be clear and well defined and reach the largest possible number of people. UN ولكي تُسمَع رسالة الأمم المتحدة فإنها يجب أن تكون واضحة ومحدَّدة جيداً وأن تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    The Department should also provide support to civil society partners with a view to better disseminating the United Nations message. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    the United Nations message should be clear, timely and accurate. UN إذ ينبغي أن تكون رسالة الأمم المتحدة واضحة دقيقة حسنة التوقيت.
    It will continue to disseminate the United Nations message through traditional means of communication as well as new technologies. UN وستواصل نشر رسالة الأمم المتحدة عن طريق وسائل الاتصال التقليدية فضلا عن التكنولوجيات الجديدة.
    It will continue to disseminate the United Nations message through traditional means of communication as well as using new technologies. UN وستواصل الإدارة نشر رسالة الأمم المتحدة بطرق الاتصال التقليدية وباستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Conveying the United Nations message using a combination of modern and traditional methods remained a major challenge. UN ومن ثم فإن توصيل رسالة الأمم المتحدة باستخدام سُبل تجمع ما بين الطرائق الحديثة والتقليدية ما زال يشكِّل تحدّياً رئيسياً في هذا المجال.
    Conveying the United Nations message using a combination of modernity and tradition remained a major challenge. UN ولا يزال أحد التحديات الكبيرة القائمة يتمثل في إبلاغ رسالة الأمم المتحدة بسبل تجمع بين الوسائل الحديثة والوسائل التقليدية.
    The Division will accomplish its objective by working with external partners with their own networks and delivery systems through which they can amplify and extend the reach of the United Nations message. UN وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكات مع الجهات الخارجية لديها شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز وتوسع نطاق نشر رسالة الأمم المتحدة.
    The Division will accomplish its objective by working with external partners with their own networks and delivery systems through which they can amplify and extend the reach of the United Nations message. UN وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكات مع الجهات الخارجية لديها شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز وتوسع نطاق نشر رسالة الأمم المتحدة.
    E. Innovative approaches to spreading the United Nations message UN هاء - النهج المبتكرة من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة
    The Division will accomplish its objective by working in partnership with external organizations, institutions and individuals that have their own networks and delivery systems and therefore can amplify the United Nations message. UN وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكة مع الجهات الخارجية من المنظمات والمؤسسات والأفراد التي تملك شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز نشر رسالة الأمم المتحدة.
    All Department field offices now have functional websites delivering the United Nations message to local audiences in 33 languages. UN وقد أصبح لدى جميع المكاتب الميدانية التابعة للإدارة مواقع على شبكة الإنترنت تعمل على نشر رسالة الأمم المتحدة فيما بين الجمهور السكان المحلي باستخدام 33 لغة.
    In the north, in spite of positive interaction with some individuals and universities on issues pertaining to the Agreement and the role of UNMIS in the country, there remains an overall reluctance on the part of northern institutions and individuals to embrace the United Nations message. UN أما في الشمال، وعلى الرغم من التفاعل الإيجابي الذي حدث مع بعض الأفراد والجامعات حول مسائل تتعلق بالاتفاق ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان في البلاد، لا يزال هناك تقاعس عام من جانب المؤسسات والأفراد هناك عن اعتناق رسالة الأمم المتحدة.
    It provides ongoing guidance to the centres in their efforts to promote the United Nations message through redisseminators, especially media organizations, NGOs and educational institutions. UN وتوفر الدائرة التوجيه للمراكز بصورة مستمرة في جهودها من أجل تعزيز رسالة اﻷمم المتحدة عن طريق جهات إعادة التوزيع، وبخاصة المؤسسات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية.
    :: In countries with peacekeepers serving various United Nations missions, information centres often partner with local authorities to promote the United Nations message on peace. UN :: وفي البلدان التي ينتمي إليها حفظة السلام العاملون في بعثات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، تعقد مراكز الإعلام في أحيان كثيرة شراكات مع السلطات المحلية ترمي إلى الترويج لرسالة الأمم المتحدة السلمية.
    The Department of Public Information (DPI) played an important role in reaching different regions of the world with the United Nations message of peace. UN وذكر أن إدارة شؤون الإعلام قامت بدور هام في إيصال صوتها إلى مختلف مناطق العالم حاملة رسائل الأمم المتحدة السلمية.
    As the use of the Internet increases, the reach of the United Nations message will become much wider, while the dissemination cost per unit will also drop sharply. UN وبتزايد استخدام الإنترنت، سيتسع نطاق إبلاغ صوت الأمم المتحدة أكثر فأكثر بينما تنخفض تكلفة البث لكل وحدة انخفاضا كبيرا.
    One delegation, speaking on behalf of a group, said it supported the Secretary-General’s goal of ensuring that the United Nations message was delivered with more vigour and purpose and to greater effect and to this end agreed with his reform efforts. UN وتكلم وفد آخر باسم مجموعة فقال إنه يؤيد هدف اﻷمين العام في ضمان نقل رسالة اﻷمم المتحدة بحيوية أشد وغرض أوفى وأثر أكبر ووافق، من أجل هذا الهدف، على جهوده اﻹصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus