I would like to state clearly that we are prepared to discuss only the issues foreseen in the United Nations resolutions. | UN | وأود التأكيد بجلاء على أننا على استعداد للمناقشة التي تقتصر على المسائل الواردة في قرارات الأمم المتحدة. |
We must act to ensure the implementation of the United Nations resolutions. | UN | ويجب علينا أن نعمل على ضمان تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
It also expressed its gratitude to the administering Powers that were making commendable progress in implementing the United Nations resolutions. | UN | وقد أعربت زمبابوى سابقاً عن امتنانها للسلطات الإدارية التى حققت تقدماً محموداً فى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
But the Conciliation Commission failed in its task because Israel refused to comply with the United Nations resolutions. Israel continued to occupy 78 per cent of Palestinian land until 1967. | UN | لكن لجنة التوفيق الدولية فشلت في مهمتها لرفض إسرائيل الانصياع لقرارات الأمم المتحدة والالتـزام بها، واستمرت إسرائيل تحتل 78 في المائة مــن الأرض الفلسطينيــة حتى عام 1967. |
It continues to occupy the Syrian Golan and southern Lebanon. Israel persists in violating international law, international humanitarian law and the United Nations resolutions relevant to these two areas. | UN | فهي ما زالت تحتل الجولان السوري والجنوب اللبناني، وهي ما زالت ممعنة في انتهاك القانون الدولي، والقانون الدولي اﻹنساني، وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في المنطقتين. |
KIWP carried out many activities to implement the United Nations resolutions to promote political status of women. | UN | واضطلع المعهد بالعديد من الأنشطة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة لتعزيز الوضع السياسي للمرأة. |
The settlement must also be compatible with the principles on which the EU is founded, and in accordance with international law, including the United Nations resolutions on Cyprus. | UN | ويجب أن يكون هذا الحل متوافقاً مع المبادئ التي قام على أساسها الاتحاد الأوروبي، ومتمشياً مع القانون الدولي، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بقبرص. |
It also implemented the United Nations resolutions on combating terrorism and had ratified most of the relevant international instruments, which were reflected in its national policies. | UN | وإنها تنفذ أيضا قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وقد صدقت على معظم الصكوك الدولية ذات الصلة فأصبحت تنعكس في سياساتها الوطنية. |
African countries endeavoured to live up to their international obligations to fight terrorism and to implement the United Nations resolutions on terrorism, but in many of them, resources and capacity were inadequate for the task. | UN | وأشار إلى أن البلدان الأفريقية عملت على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، لكن الموارد والقدرات في كثير منها لا تكفي للنهوض بالمهمة. |
Such a solution must be compatible with the principles on which the EU is founded, and in accordance with international law, including the United Nations resolutions on Cyprus. | UN | ويجب أن يكون هذا الحل متوافقاً مع المبادئ التي قام على أساسها الاتحاد الأوروبي، ومتمشياً مع القانون الدولي، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بقبرص. |
The support of Ecuador for all of the United Nations resolutions on Palestine and the recognition of Palestine as an independent State has shown its solidarity with the Palestinian people. | UN | ويبرهن دعم إكوادور لجميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بفلسطين والاعتراف بها كدولة مستقلة على تضامن إكوادور مع الشعب الفلسطيني. |
Such practices were a clear violation of international law, including the Fourth Geneva Convention and all the United Nations resolutions affirming the sovereignty of the Palestinian people over their natural resources. | UN | وهذه الممارسات تمثل انتهاكا واضحا للقانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة وكافة قرارات الأمم المتحدة التي تؤكد سيادة الشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية. |
After identifying the problems encountered in the implementation of the Linas Marcoussis, Accra and Pretoria Agreements and the United Nations resolutions on Côte d'Ivoire and before taking any decisions, the Parties reaffirmed the following: | UN | وبعد كشف المشاكل المصادفة في أثناء تنفيذ اتفاقات لينا - ماركوسي وأكرا وبريتوريا، وكذا قرارات الأمم المتحدة بشأن كوت ديفوار، أكد الطرفان من جديد، في سبيل التوصل إلى اتخاذ قرارات، ما يلي: |
The entire international community does not accept the above-mentioned positions and statements, as reflected in the United Nations resolutions regarding, inter alia, the illegal status of Israeli settlements and the status of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, since 1967. | UN | إن المجتمع الدولي برمته لا يقبل المواقف والأقوال المشار إليها أعلاه، وهو رفض يتجسد في قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بأمور منها الوضع غير المشروع للمستوطنات الإسرائيلية ووضع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، منذ عام 1967. |
The Organization must act in accordance with the United Nations resolutions that govern its work, instead of relying unilateral legal arguments. | UN | كما تؤكد على ضرورة قيام الأمم المتحدة بمهامها وفقاً لقرارات الأمم المتحدة الناظمة لعملها بدلاً من الاستناد إلى توصيفات قانونية أحادية. |
The Government of Cyprus was now waiting for the Turkish authorities to comply with the United Nations resolutions and its obligations under the Ottawa Convention and accept the UNFICYP proposal for the clearance of the minefields laid by the Turkish occupation forces in the buffer zone. | UN | وقال إن الحكومة القبرصية تتوقع الآن من السلطات التركية أن تمتثل لقرارات الأمم المتحدة وتفي بالالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقية أوتاوا بقبول اقتراح قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لإزالة حقول الألغام التي زرعتها قوات الاحتلال التركي في المنطقة المذكورة. |
Each country should implement measures to freeze without delay funds or other assets of terrorists, those who finance terrorism and terrorist organisations in accordance with the United Nations resolutions relating to the prevention and suppression of the financing of terrorist acts. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
Our rights and our claims are legitimate, and they are supported by international law and by the United Nations resolutions. Our cause is just. It is supported by our Arab people and by the international community. | UN | إن مطالبنا مشروعة ويؤيدها القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة وقضيتنا عادلة ويدعمها شعبنا العربي والمجتمع الدولي. |
The framework of the macro-economic policy for growth and human development was based on the clear needs of the people of Haiti and the United Nations resolutions in this area. | UN | ويقوم اﻹطار الذي تُرسم فيه سياسة الاقتصاد الكلي للنمو والتنمية البشرية على أساس الاحتياجات الواضحة لشعب هايتي وقرارات اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
In this context, the Council affirms the need for Iraq to complete the implementation of the United Nations resolutions relating to its aggression and the provisions of resolution 687 (1991), in particular those relating to the release of prisoners and detainees of Kuwaiti and other nationalities, the return of property and abstention from any act of aggression or provocation, in compliance with resolution 949 (1994). | UN | وفي هذا اﻹطار، يؤكد المجلس مطالبته بضرورة استكمال العراق تنفيذ قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة بعدوانه وبنود القرار ٦٨٧، لا سيما تلك المتعلقة بالافراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى، وإعادة الممتلكات، والامتناع عن أي عمل عدواني واستفزازي امتثالا للقرار ٩٤٩. |
In order to ensure that the contribution of such entities was effective, the United Nations resolutions governing their participation should apply. | UN | وأكد أنه ينبغي التقيد بقرارات الأمم المتحدة لضمان فعالية مشاركة هذه الكيانات. |
the United Nations resolutions | UN | قرارات اﻷمم المتحدة وصياغتها |