"the united nations response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة الأمم المتحدة
        
    • تصدي الأمم المتحدة
        
    • رد الأمم المتحدة على
        
    • لاستجابة الأمم المتحدة
        
    • عملية الأمم المتحدة لمواجهة
        
    • استجابة الأم المتحدة لحالات
        
    • مواجهة الأمم المتحدة
        
    • الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة
        
    • واستجابة اﻷمم المتحدة
        
    Trust Fund to Support the United Nations response to Climate Change UN الصندوق الاستئماني لدعم استجابة الأمم المتحدة لتغير المناخ
    Overall, the United Nations response to the earthquake in Haiti was acceptable, given the difficult circumstances. UN وبشكل عام، كانت استجابة الأمم المتحدة للزلزال في هايتي مقبولة، بالنظر إلى الظروف الصعبة.
    The cluster could therefore serve to strengthen the United Nations response to the Aid for Trade initiative. UN وبالتالي، فإن المجموعة يمكن أن تعزز استجابة الأمم المتحدة لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. UN وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي.
    The SCN is responsible for overseeing the direction, scale, coherence and impact of the United Nations response to the nutritional problems of the world. UN واللجنة الفرعية للتغذية مسؤولة عن الإشراف على اتجاه ونطاق وتماسك وأثر رد الأمم المتحدة على مشاكل التغذية في العالم.
    This guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    The guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    This has focused on the need for the United Nations response to be faster and more coherent than ever before. UN وقد ركز هذا على ضرورة أن تتسم استجابة الأمم المتحدة بسرعة أكبر وباتساق أشد من قبل.
    the United Nations response to human rights violations by Idi Amin's government came too late because of the change of government. UN 14- وقد جاءت استجابة الأمم المتحدة تجاه انتهاكات حقوق الإنسان على يد حكومة عيدي أمين بعد فوات الأوان بسبب تغير الحكومة.
    The Group also looked forward to receiving the comprehensive report on the United Nations response to the tsunami. UN وتتطلع المجموعة أيضا لاستلام التقرير الشامل عن استجابة الأمم المتحدة للتسونامي.
    We would like to stress the important role that UNAIDS plays in coordinating the United Nations response to HIV/AIDS. UN ونود هنا أن نشدد على أهمية الدور الذي يؤديه ذلك البرنامج في تنسيق استجابة الأمم المتحدة لهذا الوباء.
    Trust Fund to Support the United Nations response to Climate Change UN الصندوق الاستئماني لدعم استجابة الأمم المتحدة لتغير المناخ
    Trust Fund to Support the United Nations response to Climate Change UN الصندوق الاستئماني لدعم استجابة الأمم المتحدة لتغير المناخ
    13. A similar approach had been used to highlight the United Nations response to the events of the Arab Spring. UN 13 - واستُخدم نهج مماثل لإبراز استجابة الأمم المتحدة لأحداث الربيع العربي.
    The General Assembly will evaluate and possibly modify the terms of reference for the Peacebuilding Fund and the Secretary-General will look anew at strengthening the United Nations response to early recovery situations. UN فسوف تقيّم الجمعية العامة اختصاصات صندوق بناء السلام وربما تعدّلها وسوف ينظر الأمين العام من جديد في تعزيز استجابة الأمم المتحدة لحالات الإنعاش المبكر.
    :: To continue the Council's role in the United Nations response to international terrorism. UN :: مواصلة اضطلاع المجلس بدوره في إطار تصدي الأمم المتحدة للإرهاب الدولي.
    The Global Fund and GAVI are funding mechanisms, while UNAIDS was established to coordinate the United Nations response to HIV and became an important advocate. UN ويعد الصندوق العالمي والتحالف العالمي للقاحات والتحصين آليتين تمويليتين، في حين أُنشئ برنامج الأمم المتحدة المشترك لتنسيق تصدي الأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية، وأصبح داعية هامة في هذا الشأن.
    The Council continued its lead role in the United Nations response to international terrorism in the wake of the events of 11 September 2001. UN واصل المجلس الاضطلاع بدوره الرائد في تصدي الأمم المتحدة للإرهاب الدولي في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    An issue of Women2000 on the United Nations response to sexual violence in armed conflict was published by the Division for the Advancement of Women in 1998. UN وفي عام 1998، أصدرت شعبة النهوض بالمرأة منشور " المرأة عام 2000 " بشأن رد الأمم المتحدة على العنف الجنسي في الصراعات المسلحة.
    Report of the Secretary-General on a comprehensive assessment of the United Nations response to the issue of children affected by armed conflict UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    III. MAINSTREAMING HUMAN RIGHTS INTO the United Nations response to INTERNAL DISPLACEMENT 34 - 42 13 UN ثالثاً - إدراج حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة لمواجهة التشرد الداخلي 34-42 14
    The Inspector therefore reiterates the need to achieve coherence in the United Nations response to conflict and post-conflict situations through SMART Security Council mandates for both peacekeeping and Special Political missions. UN ولذلك فإن المفتش يكرر التأكيد على ضرورة تحقيق اتساق في استجابة الأم المتحدة لحالات النزاع وحالات ما بعد النزاع من خلال ولايات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة يسندها مجلس الأمن لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    The Secretary-General said that the United Nations response to the post-conflict challenge in Libya must be proactive and effective while being sensitive to the complex needs and desires of the Libyan people. UN وذكر الأمين العام أن مواجهة الأمم المتحدة لتحدي ما بعد انتهاء النزاع في ليبيا يجب أن تكون استباقية وفعلية مع مراعاة الاحتياجات والرغبات المعقدة للشعب الليبي.
    I look forward to continue supporting the efforts of Member States as we collectively strive to strengthen the United Nations response to the challenges of post-conflict situations and of building and sustaining peace. UN وأتطلع إلى مواصلة دعم جهود الدول الأعضاء في سعينا الجماعي إلى تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي للتحديات المرتبطة بحالات ما بعد النزاع وببناء السلام والحفاظ عليه.
    In reviewing the report of the Secretary-General, I was encouraged to note the recommendations for national Governments on public administration and development and the United Nations response to these recommendations. UN ومما شجعني، عند استعراض تقرير اﻷمين العام، ملاحظة التوصيات الموجهة الى الحكومات الوطنية بشأن اﻹدارة العامة والتنمية واستجابة اﻷمم المتحدة الى تلك التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus