"the united nations security council in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب
        
    • لمجلس الأمن للأمم المتحدة في
        
    • لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    • مجلس الأمن بالأمم المتحدة في
        
    • مجلس الأمن للأمم المتحدة في
        
    • مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة
        
    • وعلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    We recognize the role of the United Nations Security Council in addressing threats to international peace and security arising from non-compliance with non-proliferation obligations. UN ونقر بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في التصدي للتهديدات على السلام والأمن الدوليين الناشئة عن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    We recognize the role of the United Nations Security Council in addressing threats to international peace and security arising from non-compliance with non-proliferation obligations. UN ونقر بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في التصدي للتهديدات على السلام والأمن الدوليين الناشئة عن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    We recognize the role of the United Nations Security Council in addressing threats to international peace and security arising from non-compliance with non-proliferation obligations. UN ونقرّ بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في التصدي للأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار.
    Considering the provisions of Decree No. 1521 of 1 November 2004 and the decisions taken by the United Nations Security Council in resolution 1737 (2006) concerning the sanctions regime imposed on the Islamic Republic of Iran, and UN بالنظر إلى أحكام المرسوم رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وإلى ما اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 1737 (2006) بشأن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية؛
    I attach a paper outlining the objectives of Singapore's Presidency of the United Nations Security Council in May 2002. UN أرفق طيه ورقة تبين أهداف رئاسة سنغافورة لمجلس الأمن للأمم المتحدة في أيار/مايو 2002.
    The Russian Federation and France reaffirm the role of the United Nations Security Council in the struggle against the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It is a struggle for selfdetermination which has been endorsed by the United Nations Security Council in several resolutions. UN فهو كفاح من أجل تقرير المصير أيده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عدة قرارات.
    Annex I have the honour to transmit hereby two documents for onward transmission to the United Nations Security Council in the case of The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi: UN أتشرف بأن أحيل طيه وثيقتين من أجل إحالتهما إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، هما:
    Targeted sanctions continue to serve as an important tool for the United Nations Security Council in exercising its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN تشكل الجزاءات المحددة الأهداف أداة هامة من أدوات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في ممارسة مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    I spoke explicitly on this issue at the special meeting of the United Nations Security Council in September 1999. UN وقد تناولتُ هذه المسألة بصراحة في الاجتماع الخاص الذي عقده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 1999.
    (a) Recognition of the primacy of the United Nations Security Council in the maintenance of peace and security; UN (أ) الإقرار بأولوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن؛
    France and the Russian Federation reaffirm the role of the United Nations Security Council in efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. They therefore favour the holding of a summit of Security Council members, which would have a dual mandate: to appraise political efforts to further the cause of nonproliferation and to give decisive impetus to those efforts. UN ويؤكد الاتحاد الروسي وفرنسا من جديد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن ثم فإنهما تؤيدان تنظيم اجتماع قمة لأعضاء مجلس الأمـن تكـون له ولاية مزدوجة: تقييم جهود سياسة منع الانتشار، وإعطائها دفعة حاسمة.
    26. The RS is doing everything in its power to successfully end cooperation with the Tribunal, which was also indirectly confirmed by the regular reports of the President of the ICTY and the Chief Prosecutor of the ICTY, submitted to the United Nations Security Council in December 2008. UN 26- تبذل جمهورية صربيا كل ما في وسعها للتعاون بنجاح مع المحكمة، وهو ما أكدته أيضاً بصورة غير مباشرة التقارير المنتظمة لرئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام لهذه المحكمة والتي قُدمت إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    To respond to concerns about the illicit activities of proliferation networks, the United Nations Security Council in April 2004 unanimously adopted resolution 1540. UN واستجابة لدواعي القلق المتصلة بالأنشطة غير المشروعة لشبكات نشر الأسلحة النووية، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2004 بالإجماع القرار 1540.
    the United Nations Security Council in its resolutions 822, 853, 874 and 884 of 1993, while reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan, demanded the immediate, complete and unconditional withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories of Azerbaijan. UN وفيما أكد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراراته 822 و 853 و 874 و 884 الصادرة في عام 1993 من جديد السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، طالب بالانسحاب الفوري والتام وغير المشروط للقوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    The results of the review will be presented to the African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council in February 2014. UN وستُعرض نتائج الاستعراض على مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وعلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2014.
    She also participated in planning discussions at OPCW headquarters and addressed the Executive Council in The Hague, briefed the United Nations Security Council in New York, and addressed the NATO-Russia Council in Brussels. UN جرت في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وألقت كلمة أمام المجلس التنفيذي في لاهاي، وقدمت إحاطة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في نيويورك، وألقت كلمة أمام مجلس منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا في بروكسل.
    Article 1 -- The measures adopted by the United Nations Security Council in its resolution 2127 (2013) concerning the Central African Republic, which is annexed to and forms an integral part of the present resolution, are hereby promulgated; UN المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2127 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه.
    Objectives of Singapore's Presidency of the United Nations Security Council in May 2002 UN أهداف رئاسة سنغافورة لمجلس الأمن للأمم المتحدة في أيار/مايو 2002
    We reiterate the key role of the United Nations Security Council in addressing the challenge of proliferation. UN 7- إننا نؤكد من جديد على الدور الأساسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في التصدي لتحدي الانتشار.
    the United Nations Security Council in particular, in upholding its duty for the maintenance of international peace and security, must take the necessary action to bring a halt to the ongoing Israeli crimes and violations being committed against the Palestinian people. UN ويتعين على مجلس الأمن بالأمم المتحدة في إطار اضطلاعه بواجب حفظ السلم والأمن الدوليين، أن يتخذ التدابير اللازمة لوقف ارتكاب الجرائم والانتهاكات الإسرائيلية الجارية في حق الشعب الفلسطيني.
    5. In the context of an announced withdrawal from the Treaty, we reiterate the role of the United Nations Security Council in maintaining international peace and security and call for further definition of that role. UN 5 - وفي سياق صدور أي إعلان بالانسحاب من المعاهدة، فإننا نؤكد من جديد دور مجلس الأمن للأمم المتحدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وندعو إلى مزيد من التعريف لهذا الدور.
    Such a formula could later be placed before the United Nations Security Council in order to give it mandatory status in international law. UN ويمكن عرض مثل هذه الصيغة على مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة لاعطائها طابعا دوليا وقانونيا ملزما.
    the United Nations Security Council in particular, in upholding its duties and responsibilities under the Charter, must undertake the necessary measures to bring this tragic and constantly deteriorating situation to and end. UN وعلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصفة خاصة أن يقوم، تقيدا بالواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتقه بموجب الميثاق، باتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية لهذا الوضع المأساوي الآخذ في التدهور دون توقف.
    Acknowledging the efforts to enhance coordination and cooperation between the African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council in the areas of peace and security and, in particular, the joint annual consultative meetings between members of the Peace and Security Council and the Security Council, UN وإذ تسلم بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، وبخاصة الاجتماعات التشاورية السنوية المشتركة بين أعضاء مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus