"the united nations should also" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن
        
    • ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن
        
    • كما ينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن
        
    • ينبغي أيضا للأمم المتحدة
        
    • ينبغي لﻷمم المتحدة أن
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقوم
        
    • وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة أيضا
        
    the United Nations should also reconsider the proposal for the establishment of a special fund to promote commodity diversification in Africa. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تعيد النظر في الاقتراح بإنشاء صندوق خاص لتعزيز تنوع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    the United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    the United Nations should also promote responsibility and restraint in the transfer of conventional weapons. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تشجع الشعور بالمسؤولية وضبط النفس في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    The Secretary-General added that the United Nations should also maintain its work for reconciliation and regional cooperation, stand for human rights and advance development in order to reinforce Afghanistan's own efforts in those areas and strengthen Afghan political processes and institutions. UN وأضاف الأمين العام أنه ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تواصل العمل من أجل تحقيق المصالحة والتعاون الإقليمي، وأن تقف بجانب حقوق الإنسان، وأن تدفع عجلة التنمية، تدعيما للجهود التي تبذلها أفغانستان في هذه المجالات، وتعزيزا للعمليات والمؤسسات السياسية الأفغانية.
    the United Nations should also deploy civilian police units for that purpose. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تنشر وحدات من الشرطة المدنية لذلك الغرض.
    the United Nations should also increase its assistance to developing countries in order to enhance their counter-terrorism capacity. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    the United Nations should also include more support structures for major groups and other stakeholders to ensure meaningful and timely interactions with senior United Nations officials and governance bodies. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن تشرك عدداً أكبر من هياكل الدعم للمجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية لضمان التفاعل الهام وفي الوقت المناسب مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة ومجالس الإدارة.
    the United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    the United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    the United Nations should also create its own training capacity; that is my view. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تنشئ قدرتها التدريبية الخاصة بها. هذه وجهة نظري.
    the United Nations should also continue to strengthen its coordination with the Bretton Woods institutions so as to achieve increased policy coherence and to enhance development cooperation. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل تعزيز تنسيقها مع مؤسسات بريتون وودز من أجل تحقيق المزيد من التماسك في السياسة العامة ومن أجل تعزيز التعاون الانمائي.
    the United Nations should also continue its role of coordinating the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and regional economic commissions. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل الاضطلاع بدورها التنسيقي في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    the United Nations should also enhance its role in promoting international cooperation in other spheres of its competence, particularly that of trade. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تعزز دورها في النهوض بالتعاون الدولي في المجالات اﻷخرى التي تدخل في اختصاصها، ولا سيما مجال التجارة.
    Fourthly, we should strengthen the ability of the United Nations to initiate and coordinate de-mining activities worldwide. the United Nations should also mobilize resources for de-mining activities. UN ورابعا، ينبغي أن نعزز قدرة اﻷمم المتحدة على بدء وتنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام على النطاق العالمي وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تعبئ الموارد اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    the United Nations should also promote frequent policy dialogues between the United Nations resident agencies and Governments. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقيم بين الوكالات المقيمة التابعة للأمم المتحدة والحكومات حوارا دائما بشأن السياسات.
    40. the United Nations should also continue to assist disaster-affected countries in formulating disaster preparedness and response plans, with clear definitions of roles, responsibilities and communication lines between regional, central and local authorities and communities. UN 40 - ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالكوارث فيما يتعلق بإعداد التدابير المتعلقة بالتأهب للكوارث وإعداد خطط الاستجابة، مع تحديد الأدوار والمسؤوليات بشكل واضح، وكذلك خطوط الاتصال بين السلطات الإقليمية والمركزية والمحلية وبين المجتمعات المحلية.
    Subject to the provisions of the Charter of the United Nations and the regulations, rules and policies of the Organization, the United Nations should also prioritize secondments and staff exchange programmes with private sector partners in order to promote reciprocal learning and understanding of working cultures and adopt template agreements for secondments and staff exchange programmes to harmonize the legal framework. UN ورهنا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة والأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في المنظمة، ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تولي أولوية لعمليات الانتداب وبرامج تبادل الموظفين مع الشركاء من القطاع الخاص بهدف الترويج للتعليم المتبادل وفهم ثقافات العمل واعتماد نموذج لاتفاقات الانتداب وبرامج تبادل الموظفين بهدف المواءمة بين الأطر القانونية.
    the United Nations should also follow up and effectively monitor implementation by all Member States of its various resolutions on the family. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تتابع وترصد بشكل فعال تنفيذ جميع الدول الأعضاء لقراراتها الخاصة بالأسرة.
    the United Nations should also work in partnership with regional organizations to facilitate the mutual exchange of knowledge and expertise, as well as devise effective modalities for joint action in times of emergency. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بالشراكة مع المنظمات الإقليمية لتسهيل التقاسم المتبادل للمعرفة والخبرة، فضلا عن استنباط أنماط فعالة للعمل المشترك في أوقات الطوارئ.
    The efforts of the United Nations should also address the human rights component and urge Governments to fully respect such rights in combating insecurity and terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    the United Nations should also gradually expand its presence on the ground, beyond Bangui, by prioritizing the areas where the needs are the greatest in terms of humanitarian assistance, human rights monitoring and reporting and the restoration of State authority. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن توسِّع تدريجياً من نطاق وجودها على أرض الواقع، إلى خارج بانغي، من خلال إيلاء الأولوية للمناطق التي تكون الاحتياجات فيها على أشدِّها على صعيد المساعدة الإنسانية، ورصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، واستعادة سلطة الدولة.
    The Government of Belarus stated that the United Nations should also address human rights issues in all countries without exception. UN وذكرت حكومة بيلاروس أنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    the United Nations should also strengthen the new global partnership by ensuring that developed as well as developing countries fulfilled their commitments and obligations in the area of international cooperation. UN كذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز الشراكة العالمية الجديدة من خلال ضمان وفاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعهداتها والتزاماتها في مجال التعاون الدولي.
    the United Nations should also do its due part for the peace and security of Korea. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدورها الواجب من أجل سلام كوريا وأمنها.
    the United Nations should also work with Member States to facilitate, within their competence, the pursuit of claims related to paternity and child support. UN وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة أيضا مع الدول الأعضاء من أجل تيسير متابعة ادعاءات الأبوة ونفقة الأطفال التي تقع في نطاق اختصاصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus