"the united nations should support" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم
        
    • قيام اﻷمم المتحدة بدعم
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم
        
    • وقالت إنه ينبغي للأمم المتحدة دعم
        
    • ينبغي أن تدعم اﻷمم المتحدة
        
    • وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة
        
    Two related financial challenges persist: how to finance peace operations of the African Union and how the United Nations should support peace operations of the African Union that have been authorized by the Security Council. UN لا يزال هناك تحديان ماليان قائمان: أولهما كيفية تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام ، وكيف ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن.
    the United Nations should support investments, multisectoral alliances, best practices and institution-building initiatives that would reduce the digital divide. UN وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم الاستثمارات والتحالفات المتعددة القطاعات وأفضل الممارسات ومبادرات بناء الثقة التي من شأنها أن تضيق الفجوة الرقمية.
    the United Nations should support education about women's reproductive health, especially in villages, where local non-governmental organizations (NGOs) are already involved in this effort. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم التثقيف بشأن الصحة الإنجابية للمرأة، وبخاصة في القرى، حيث تشترك المنظمات غير الحكومية المحلية فعلا في هذه الجهود.
    (c) the United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي، تكون مرتبطة، ما أمكن، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية، وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل اللازم ﻹنشاء تلك المراكز؛
    the United Nations should support a common set of evaluation principles that will allow for an ongoing, system-wide approach to measuring the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وضع مجموعة مشتركة من مبادئ التقييم التي تتيح اتباع نهج غير منقطع على نطاق المنظومة لتقييم أثر الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    the United Nations should support national compacts, and its organizations should work together around common priorities. UN وقالت إنه ينبغي للأمم المتحدة دعم المواثيق الوطنية، وينبغي لمنظماتها أن تعمل معا على تحقيق الأولويات المشتركة.
    (c) the United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( ينبغي أن تدعم اﻷمم المتحدة إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، متى أمكن ذلك، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية، وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل اللازم ﻹنشاء تلك المراكز؛
    the United Nations should support and publicize those efforts through the mass media and information and communications technology. UN وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة هذه الجهود وتعلن عنها من خلال وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In our view the United Nations should support the efforts of the OAS and others to reestablish democratic life in Honduras and help ensure its viability. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جهود منظمة الدول الأمريكية وغيرها لاستعادة الحياة الديمقراطية في هندوراس، والمساعدة على كفالة إدامتها.
    1. the United Nations should support ECOWAS initiatives aimed at promoting regional cooperation in combating corruption, in particular through the ratification and implementation of relevant legal instruments. UN 1 - ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا، الهادفة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مكافحة الفساد، ولا سيما من خلال التصديق على الصكوك القانونية ذات العلاقة وتنفيذها.
    :: the United Nations should support and follow up on the efforts of national leaders, in particular those of Côte d'Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone, to honour their commitments to reconciliation with opposition groups. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وتتابع الجهود التي يبذلها الزعماء الوطنيون، خاصة في سيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا وكوت ديفوار من أجل وفائهم بالتزاماتهم بشأن المصالحة مع جماعات المعارضة.
    :: the United Nations should support and follow up on the efforts of national leaders, in particular those of Côte d'Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone, to honour their commitments to reconciliation with opposition groups. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وتتابع الجهود التي يبذلها الزعماء الوطنيون، خاصة في سيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا وكوت ديفوار من أجل وفائهم بالتزاماتهم بشأن المصالحة مع جماعات المعارضة.
    For all these reasons, my delegation believes that the United Nations should support all efforts to assist the countries in the Sahel that share these cross-border challenges and seriously consider the situation in the Sahel, including the recommendations of the assessment mission. UN لكل هذه الأسباب، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جميع الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في منطقة الساحل التي تتشارك في هذه التحديات العابرة للحدود، وتنظر بجدية في الحالة في منطقة الساحل، بما في ذلك توصيات بعثة التقييم.
    (c) the United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛
    (c) the United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛
    (c) the United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛
    the United Nations should support the exchange of experience by the pilot countries of the One United Nations programme as a whole. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم تبادل الخبرات فيما بين البلدان الرائدة في برنامج " أمم متحدة واحدة " ككل.
    the United Nations should support institutional, financial and human capacity-building in Africa in order to establish and strengthen peace, stability and good political, economic and corporate governance. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم بناء القدرات المؤسسية والمالية والبشرية في أفريقيا، بغية إرساء وتعزيز السلم والاستقرار والحكم الرشيد، سياسيا واقتصاديا وتجاريا.
    the United Nations should support the elaboration and implementation of the African Union framework for post-conflict reconstruction and development in order to promote regional ownership of peacebuilding processes on the continent. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وضع وتنفيذ إطار الاتحاد الأفريقي لإعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع بغية تعزيز الملكية الإقليمية لعمليات بناء السلام في القارة.
    the United Nations should support national compacts, and its organizations should work together around common priorities. UN وقالت إنه ينبغي للأمم المتحدة دعم المواثيق الوطنية، وينبغي لمنظماتها أن تعمل معا على تحقيق الأولويات المشتركة.
    the United Nations should support national compacts, and its organizations should work together around common priorities. UN وقالت إنه ينبغي للأمم المتحدة دعم الاتفاقات الوطنية، وينبغي لمنظماتها أن تعمل معا لتنفيذ الأولويات المشتركة.
    (c) the United Nations should support the creation of adequate training centres at the regional level, linked, whenever possible, to institutions implementing space programmes; necessary funding for the development of such centres should be made available through financial institutions; UN )ج( ينبغي أن تدعم اﻷمم المتحدة إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، متى أمكن ذلك، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل اللازم ﻹنشاء تلك المراكز؛
    the United Nations should support national plans upon the request of States and in line with the principles to which I have already referred. UN وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة الخطط الوطنية بناء على طلب الدول وبما يتماشى مع المبادئ التي أشرت إليها بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus