"the united nations system can" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة يمكن أن
        
    • تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • بوسع منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها
        
    • وبوسع اﻷمم المتحدة أن
        
    • وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة تستطيع
        
    • أنه يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • أن تتمكن منظومة الأمم المتحدة
        
    • وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم
        
    It is important to reflect their implications for sustainable poverty eradication strategies and the role that the United Nations system can play therein. UN ومن المهم دراسة آثارها على الاستراتيجيات المستدامة للقضاء على الفقر والدور الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم به في ذلك.
    On both fronts, the United Nations system can take measures to help these nascent democracies. UN وعلى كل من الجبهتين يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لمساعدة هذه الديمقراطيات الفتية.
    the United Nations system can serve as a catalyst in bringing this about. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تلعب دوراً حفازاً في تحقيق ذلك.
    First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. UN أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية.
    Experience has shown that when staff members resort to outside counsel for representation, lack of familiarity with the legal framework applicable to the United Nations system can contribute to difficulties in the resolution of disputes. UN وقد بيّنت التجربة أنه عندما يلجأ الموظفون إلى مستشارين قانونيين خارجيين لتمثيلهم، فإن عدم الإلمام بالإطار القانوني الذي ينطبق على منظومة الأمم المتحدة يمكن أن يساهم في خلق صعوبات لدى تسوية المنازعات.
    In working to support the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) negotiations, the United Nations system can also facilitate productive diplomatic discussion on issues of human rights and national sovereignty central to the Charter of the United Nations. UN وبصدد العمل لدعم المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن تُيسّر أيضا إجراء مناقشات دبلوماسية منتجة بشأن قضايا حقوق الإنسان والسيادة الوطنية وهي قضايا جوهرية متضمنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The question to be addressed is how the United Nations system can best play its critical role as catalyst and assist in building partnerships for social peace and sustainable development. UN والسؤال الذي يجب طرحه هو كيف يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم على أفضل وجه بدورها الحاسم كحفاز ومساعد في بناء عمليات التشارك من أجل تحقيق السلم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Concerning the former, efforts are in progress to assess capacity at the national level and to determine how the United Nations system can best assist in strengthening national capacity. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، تبذل حاليا الجهود في سبيل تقييم القدرة على الصعيد الوطني وتحديد الكيفية التي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد بها، على أفضل وجه، في تعزيز القدرة الوطنية.
    My aim has been the creation of an integrated approach to the provision of the services that the United Nations system can offer, and the coordination of inter-agency activities in response to the requirements of Member States. UN وكان هدفي هو إيجاد نهج متكامل لتوفير الخدمات التي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدمها، وتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات تلبية لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    It will mobilize public opinion at the national and international levels for the purpose of establishing and promoting a culture of peace and the central role that the United Nations system can play in this regard. UN وسوف تحشد هذه السنة الرأي العام على الصعيدين الوطني والدولي بغرض إرساء وتعزيز ثقافة للسلام، وكذلك الدور الرئيسي الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تؤديه في هذا الصدد.
    the United Nations system can contribute in the following ways: UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية:
    the United Nations system can also contribute by providing assistance in the critical area of data collection. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم أيضا بتقديم المساعدة في مجال جمع المعلومات الهام.
    International and regional initiatives that support capacity-building, networking, knowledge-sharing and partnerships will be invaluable and the United Nations system can play an important role in this regard. UN وستكون للمبادرات الدولية والإقليمية التي تدعم بناء القدرات والتواصل وتبادل المعارف وإقامة الشراكات أمور لا غنى عنها، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Multilateral action centred on the United Nations system can provide the only workable response to that threat. UN والإجراءات المتعددة الأطراف التي تتمحور حول منظومة الأمم المتحدة يمكن أن توفر الرد العملي الوحيد على هذا التهديد.
    The Special Rapporteur notes that the United Nations system can contribute to these efforts. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تساهم في هذه الجهود.
    It is clear that the needs of the country since the end of the civil war are much greater than the United Nations system can support, especially given its own financial constraints and the pressures of its zero-growth budget. UN ومن الواضح أن احتياجات البلد منذ نهاية الحرب الأهلية هي أكبر بكثير مما تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن تقدمها، وخاصة إذا ما أخذنا بالاعتبار العوائق المالية التي تواجهها والضغوط الناجمة عن عدم نمو الميزانية.
    While the bulk of investment will come from government and the private sector, the United Nations system can support countries to make choices based on sound scientific and technical criteria. UN ورغم أن القدر الأكبر من الاستثمارات سيأتي من الحكومات والقطاع الخاص، سيكون بوسع منظومة الأمم المتحدة أن تدعم البلدان لتقوم باختيارات مستندة إلى معايير علمية وتقنية سليمة.
    Furthermore, they are to assess the authorities' capacity for fulfilling this responsibility and to suggest ways in which the United Nations system can help to strengthen the national and local capacity to provide protection and promote durable solutions. UN وعلاوة على ذلك، فعليهم مسؤولية تقييم قدرة السلطات على أداء هذه المسؤولية واقتراح الوسائل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تعزيز القدرة الوطنية والمحلية على توفير الحماية وتشجيع التوصل إلى حلول مستديمة.
    The review will also address the question of how the United Nations system can provide effective support and follow-up to Global Forum meetings. UN وسيعالج الاستعراض أيضا مسألة الكيفية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن توفر بها الدعم والمتابعة الفعالين لاجتماعات المنتدى العالمي.
    It is relevant to exchange points of view on the way in which the United Nations system can enhance its contribution to addressing climate change. UN ومن المهم تبادل وجهات النظر بشأن الطريقة التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها تعزيز إسهامها في معالجة تغير المناخ.
    the United Nations system can play a catalytic role by providing information, equipment and the networking capabilities through a strengthening of the Global Trade Point Network operated by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مساعد في هذا الشأن بتوفير المعلومات والمعدات والقدرات على إقامة الشبكات عن طريق تعزيز الشبكة العالمية للمراكز التجارية التي يقوم بتشغيلها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    the United Nations system can help in that process, especially at the field level. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في هذه العملية ولا سيما على الصعيد الميداني.
    103. The " Delivering as one " pilot process has shown that the United Nations system can respond to the specific contexts of very different countries, including least developed and middle-income countries. UN 103 - أظهرت مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية أن منظومة الأمم المتحدة تستطيع الاستجابة للسياقات المحددة لبلدان شديدة الاختلاف، بما في ذلك أقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل.
    Further, as the framework requires remedial plans of action for each performance indicator developed by entities where the standards are as yet unmet, it is expected that with greater focus, capacity and resources, the United Nations system can meet the 2017 target. UN ويُلاحظ علاوة على ذلك أنه نظرا إلى أن الإطار يتطلب من الكيانات أن تضع خطة للتدابير العلاجية بشأن كل مؤشر من مؤشرات الأداء لم تُستَوف معاييره بعد، فإنه يُتوقَّع أن تتمكن منظومة الأمم المتحدة من بلوغ الهدف المحدد لعام ٢٠١٧، عن طريق زيادة التركيز والقدرات والموارد المكرسة لهذا الغرض.
    The contribution that the United Nations system can make to this end is crucial, but realizing this potential will require much greater policy coherence and operational effectiveness within that system than prevails at present. UN وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إسهاما حاسما لتلافي هذا الوضع، ولكن ذلك يتطلب قدرا من اتساق السياسات وفعالية التنفيذ داخل المنظومة يفوق ما هو سائد حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus