"the united nations to end" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة لوضع حد
        
    • الأمم المتحدة لإنهاء
        
    • الأمم المتحدة بوقف
        
    • الأمم المتحدة لوقف
        
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة لأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Of those, the Sudan and Yemen had yet to sign action plans with the United Nations to end and prevent such recruitment and use. UN ومن بين تلك الدول، لم يوقع بعد السودان أو اليمن على خطط عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    16. In it response dated 12 June 2014, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations in Geneva reiterated the importance of efforts within the framework of the United Nations to end the Israeli occupation of the Syrian Golan. UN ١٦ - وكررت البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة في جنيف، في ردها المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2014، تأكيد أهمية الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري.
    In addition, SLA/Historical Leadership submitted a written commitment to the United Nations to end the recruitment and use of children in Darfur. UN وإضافة إلى ذلك، قدم جيش تحرير السودان/القيادة التاريخية تعهدا خطيا إلى الأمم المتحدة بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في دارفور.
    The Security Council has also repeatedly expressed its readiness to adopt targeted measures against parties to conflict, which have been listed in the annexes of the report of the Secretary-General on children and armed conflict and that have consistently refused to enter into dialogue with the United Nations to end child violations. UN وكرر مجلس الأمن الإعراب عن استعداده لاتخاذ تدابير موجهة ضد أطراف النزاع، الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح والتي رفضت باستمرار الدخول في حوار مع الأمم المتحدة لوقف الانتهاكات ضد الأطفال.
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة لأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي،
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Cooperate with the United Nations to end the recruitment of child soldiers, and facilitate effective monitoring in addition to reporting violations against children in armed conflict by the United Nations country team (Hungary); 106.44. UN 106-43- التعاون مع الأمم المتحدة لوضع حد لتجنيد الأطفال، وتسهيل مهمة فريق الأمم المتحدة القطري في رصد الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة، رصداً فعالاً، والإبلاغ عنها (هنغاريا)؛
    This compromise initiative constitutes the Kingdom's response to the Security Council's reiterated appeal to the " parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution " . UN وتمثل هذه المبادرة التوفيقية رد المملكة على دعوات مجلس الأمن المتكررة " للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي " .
    This compromise initiative constitutes the Kingdom's response to the Security Council's reiterated appeal to the " parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution " . UN وتمثل هذه المبادرة التوفيقية رد المملكة على دعوات مجلس الأمن المتكررة " للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي " .
    175. On 19 October 2011, APRD, which had released approximately 1,300 children between 2009 and 2010, signed an action plan with the United Nations to end the recruitment and use of children. UN 175 - في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قام الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، الذي أطلق سراح نحو 300 1 طفل بين عامي 2009 و 2010، بتوقيع خطة عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    3. Urges all parties to take immediate steps to protect children and end abuses and violations committed against them, calls in particular for an immediate end to the unlawful recruitment and use of child soldiers, and welcomes the efforts of the Transitional Federal Government towards finalizing an action plan with the United Nations to end the use of child soldiers, and emphasizes the importance of signing and implementing the plan immediately; UN 3- يحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لحماية الأطفال ووضع حد للاعتداءات والانتهاكات المرتكبة في حقهم، ويدعو بوجه خاص إلى وقف فوري لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم بصورة غير مشروعة؛ ويرحب بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية الرامية إلى وضع اللمسات الأخيرة على خطة عملٍ مع الأمم المتحدة لإنهاء استخدام الجنود الأطفال، ويشدد على أهمية التوقيع على الخطة وتنفيذها فوراً؛
    3. Urges all parties to take immediate steps to protect children and end abuses and violations committed against them, calls in particular for an immediate end to the unlawful recruitment and use of child soldiers, and welcomes the efforts of the Transitional Federal Government towards finalizing an action plan with the United Nations to end the use of child soldiers, and emphasizes the importance of signing and implementing the plan immediately; UN 3- يحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لحماية الأطفال ووضع حد للاعتداءات والانتهاكات المرتكبة في حقهم، ويدعو بوجه خاص إلى وقف فوري لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم بصورة غير مشروعة؛ ويرحب بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية الرامية إلى وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء استخدام الجنود الأطفال، ويشدد على أهمية التوقيع على الخطة وتنفيذها فوراً؛
    Government interlocutors had confirmed the willingness of the Government to recommit to its obligations under the action plan, she said, and SPLM/A in Opposition had agreed to sign a commitment with the United Nations to end violations against children. UN وقالت إن المحاورين الحكوميين أكدوا لها استعداد الحكومة لتجديد التزامها بالتعهدات التي قطعتها على نفسها بموجب خطة العمل، وإن الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة وافق على التوقيع على التزام مع الأمم المتحدة بوقف الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    (d) Develop road maps for all countries having signed action plans with the United Nations to end and prevent the recruitment and use of children. UN (د) وضع خرائط طريق بالنسبة لجميع البلدان التي وقعت خطط عمل مع الأمم المتحدة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus