"the united states and other countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولايات المتحدة وبلدان أخرى
        
    • الولايات المتحدة وغيرها من البلدان
        
    • الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى
        
    • والولايات المتحدة وبلدان أخرى
        
    • والولايات المتحدة وغيرها من البلدان
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى
        
    However, it is now many years since treaties of this nature were concluded between the United States and other countries. UN غير أن المعاهدات من هذا النوع مرت الآن أعوام عديدة على إبرامها بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    However, it is now many years since treaties of this nature were concluded between the United States and other countries. UN غير أن المعاهدات من هذا النوع مرت الآن أعوام عديدة على إبرامها بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    However, it is now many years since treaties of this nature were concluded between the United States and other countries. UN غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    The Government worked with tribes to address the disproportionate rates of violence indigenous women suffered in the United States and other countries. UN وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل من أجل التصدي لمشكلة معدلات العنف غير المتناسبة ضد النساء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    His delegation therefore supported the United States and other countries which had suggested that no definite date should be set for the conference of plenipotentiaries. UN ولذلك فإن وفده يؤيد الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى التي اقترحت عدم تقرير موعد محدد لمؤتمر المفوضين.
    There are additionally over 50 automatic weather stations operated by Australia, the United States and other countries. UN وهناك علاوة على ذلك ما يزيد على ٥٠ محطة آلية للجو تشغلها أستراليا والولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    The European Union Directive as well as domestic legislation in the United States and other countries operated on that assumption. UN ويعمل توجيه الاتحاد الأوروبي وكذلك التشريع المحلي في الولايات المتحدة وبلدان أخرى وفقا لذلك الافتراض.
    However, it is now many years since treaties of this nature were concluded between the United States and other countries. UN غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    However, it is now many years since treaties of this nature were concluded between the United States and other countries. UN غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    We are very proud to say that the troops and police monitors dispatched by CARICOM nations are working side by side with those from the United States and other countries in the multinational force which is helping to restore democracy to another Caribbean neighbour, Haiti. UN ونحن نفخر بشدة إذ نقول إن القوات العسكرية ومراقبي الشرطة الذين تبعث بهم دول الجماعة يعملون جنبا إلى جنب مع زملائهم من الولايات المتحدة وبلدان أخرى فـــي القــــوة المتعـــددة الجنسيات التي تساعد على استعادة الديمقراطية في جار كاريبي آخر هو هايتي.
    Some 800,000 Puerto Ricans had emigrated to the United States and other countries in the last decade, especially since 2006, when the Puerto Rican economy had fallen into recession as a result of the territory's inability to manage its own destiny and economy. UN وقد هاجر حوالي 800 ألف بورتوريكي إلى الولايات المتحدة وبلدان أخرى في العقد الماضي، وبخاصة منذ عام 2006، عندما هوى الاقتصاد البورتوريكي إلى فترة كساد نتيجة لعدم قدرة الإقليم على إدارة مصيره واقتصاده.
    He was charged with conspiracy to import more than $25 million worth of heroin from Afghanistan to the United States and other countries. UN ووجهت له تهمة التآمر لاستيراد كمية من الهيروين تقدر قيمتها بأكثر من 25 مليون دولار من أفغانستان إلى الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Chances for agreement are expected to become smaller in 2008 and 2009 owing to political processes in the United States and other countries. UN ومن المتوقع أن تصبح فرص التوصل إلى اتفاق أقل في عامي 2008 و 2009 نظرا إلى العمليات السياسية الجارية في الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Negotiations would become more difficult in 2008 - 2009, when important elections are scheduled in the United States and other countries. UN وستصبح المفاوضات أكثر صعوبة في الفترة 2008-2009، حيث يُزمع إجراء انتخابات هامة في الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    the United States and other countries are actively seeking to promote strategic restraint in South Asia, and there have been hopeful developments in negotiations to secure a just and lasting peace in the Middle East. UN وتسعى الولايات المتحدة وبلدان أخرى سعياً حثيثاً إلى تشجيع الرادع الاستراتيجي في جنوب آسيا، وقد حدثت تطورات مشجعة في المفاوضات الرامية إلى إيجاد سلام عادل ومستديم في الشرق الأوسط.
    It is the sincere hope of the United States Government that these limited actions will deter and prevent the repetition of unlawful terrorist attacks on the United States and other countries. UN وحكومة الولايات المتحدة يحدوها أمل صادق في أن تردع هذه اﻷعمال المحدودة وتمنع تكرار الهجمات اﻹرهابية غير المشروعة على الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    He requested AJC to work to encourage the United States and other countries to seek membership in the new Human Rights Council, and the organization has done that through numerous communications that followed. UN وطلب إلى المجلس العمل على تشجيع الولايات المتحدة وغيرها من البلدان على السعي لعضوية مجلس حقوق الإنسان الجديد، وقد قامت المنظمة بذلك من خلال العديد من الاتصالات اللاحقة.
    the United States and other countries represented in this body have looked frequently at the possibility of banning anti-satellite weapons or other spacerelated weapon systems, but we always find that such a ban is impossible to define in a way that excludes practical and important uses of spacerelated systems. UN وكثيراً ما نظرت الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الممثلة في هذه الهيئة في إمكانية حظر الأسلحة المضادة للسواتل أو غيرها من منظومات الأسلحة الفضائية، لكننا نجد دوماً أن فرض حظر من هذا القبيل هو أمر يستحيل تحديده بطريقة تستثني أوجه استخدامٍ عمليةٍ وهامةٍ للمنظومات الفضائية.
    We are ready to cooperate with the United States and other countries in solving the problems connected with cutting off fissionable material production and banning the construction of facilities for such production, particularly in conflict areas. UN ونحن مستعدون للتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في حل المشكلات المتصلة بخفض إنتاج المواد الانشطارية وحظر بناء منشآت لهذا اﻹنتاج، وبالذات في مناطق الصراع.
    For more than 20 years, that Treaty had successfully contained the spread of nuclear weapons and facilitated the efforts of the United States and other countries to reduce their own nuclear arsenals. UN فقد احتوت تلك المعاهدة بنجاح انتشار اﻷسلحة النووية وسهلت مساعي الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في تخفيض ترساناتها النووية الخاصة، منذ أكثر من عشرين سنة.
    The participation of the Geophysical Institute in the project made it possible to directly discuss possible contributors to the storm-time magnetic disturbances with participants from Germany, the Russian Federation, the United States and other countries. UN وقد ساعدت مشاركة المعهد الجيوفيزيائي في هذا المشروع على إجراء مناقشة مباشرة مع مشاركين من الاتحاد الروسي وألمانيا والولايات المتحدة وبلدان أخرى حول عوامل يحتمل أن تسهم في الاضطرابات المغنطيسية أثناء العواصف.
    It also cooperated with law enforcement agencies in Germany, Israel, the United Kingdom, the United States and other countries. UN كما أنه تعاون مع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في ألمانيا وإسرائيل والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    The Comoros is contributing actively to all aspects of his prosecution in cooperation with the authorities of the United States and other countries concerned. UN وتشارك جزر القمر بنشاط في جميع العمليات المتعلقة بالإجراء المتخذ ضده، وذلك بالتعاون مع سلطات الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى معنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus