We hope that the present efforts to ensure ratification by the United States and the Russian Federation will be successful. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكلل الجهود الراهنة المبذولة من أجل ضمان تصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عليها بالنجاح. |
In that regard, we welcome the initiative undertaken by the United States and the Russian Federation to embark on the course of nuclear disarmament. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي. |
We therefore urge the United States and the Russian Federation to promptly implement it and to continue reducing their nuclear arsenals. | UN | لذلك نحض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التنفيذ الفوري للمعاهدة، والاستمرار في تخفيض ترساناتهما النووية. |
However, the United States and the Russian Federation alone cannot create all the conditions necessary. | UN | غير أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وحدهما لا يمكنهما تهيئة جميع الظروف اللازمة. |
China welcomed the recent signing of the new bilateral nuclear disarmament treaty between the United States and the Russian Federation. | UN | وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
Nicaragua applauds the agreement on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. | UN | وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
In that context, we commend the conclusion and signing of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. | UN | وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
I welcome the progress being made in the negotiations on nuclear weapons reduction between the United States and the Russian Federation. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات التي عقدت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
We welcome the progress made between the United States and the Russian Federation on a START follow-on treaty. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن متابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Negotiations on a new bilateral nuclear disarmament agreement between the United States and the Russian Federation are under way. | UN | والمفاوضات جارية بشأن عقد اتفاق ثنائي جديد لنزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Here, I am referring to the onerous responsibilities of the two major possessor States, namely, the United States and the Russian Federation. | UN | وأشير، هنا، إلى المسؤوليات الجسيمة لأكبر دولتين حائزتين، وهما، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
We encourage both the United States and the Russian Federation to continue along this road and to set forth an example for others to follow. | UN | ونحن نشجع كلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة السير في هذا الطريق وأن يضربا يحتذي به الآخرون. |
While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. | UN | ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت. |
Statements on a point of order were made by the representatives of the United States and the Russian Federation. | UN | وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ببيان بشأن نقطة نظام. |
The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
The new treaty between the United States and the Russian Federation and the Washington Nuclear Security Summit had been positive developments. | UN | إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان. |
In that connection, she welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
The new treaty signed in April 2010 between the United States and the Russian Federation constituted a positive step, which should be followed by further action. | UN | وتشكل المعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي خطوة إيجابية ينبغي أن تتبعها إجراءات أخرى. |
China welcomed the recent signing of the new bilateral nuclear disarmament treaty between the United States and the Russian Federation. | UN | وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
When the Treaty is fully implemented, the strategic nuclear forces of the United States and the Russian Federation will reach their lowest level since the 1950s. | UN | وعندما تنفذ المعاهدة بالكامل، ستصل القوات النووية الاستراتيجية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى أدنى مستوياتها منذ الخمسينيات. |
Statements were made by the representatives of Japan, the United States and the Russian Federation. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان والولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
In this connection, we call on the United States and the Russian Federation to continue taking further steps to improve the Treaty so that it will adhere to the principles of irreversibility, transparency and verifiability, which will have far-reaching ramifications for the future of genuine nuclear arms reductions and their elimination. | UN | وفي هذا الصدد، نهيب بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يواصلا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين المعاهدة حتى تتقيد بمبادئ عدم القابلية للإلغاء، والشفافية، والقابلية للتحقق، الأمر الذي ستكون له تداعيات بعيدة الأثر بالنسبة لمستقبل عمليات الخفض الحقيقي للأسلحة النووية والقضاء عليها. |
the United States and the Russian Federation reiterate their indignation at the massacre of Kosovar Albanians in Racak, which cannot be justified. | UN | وكررا اﻹعراب عن سخط الولايات المتحدة وروسيا إزاء مذبحة راتشاك التي راح ضحيتها ألبان من كوسوفو، مما لا يمكن تبريره. |
the United States and the Russian Federation intend to conclude this agreement before the Treaty expires in December. | UN | ويعتزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية إبرام هذا الاتفاق قبل انتهاء سريان المعاهدة في كانون الأول/ديسمبر. |
The representatives of Cameroon, the United States and the Russian Federation orally corrected the draft resolution. | UN | وقام ممثلو كل من الكاميرون والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بتصويب مشروع القرار شفويا. |
We welcome, however, the signing of the Moscow Treaty by the Presidents of the United States and the Russian Federation as a step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, but agree with the preference of the Secretary-General for such reductions to be made irreversible, transparent and verifiable. | UN | إلا أننا نرحب بتوقيع رئيس الولايات المتحدة ورئيس الاتحاد الروسي على معاهدة موسكو بوصفها خطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية الموزوعة، ولكننا نتفق مع تفضيل الأمين العام أن يتم هذا التخفيض على نحو لا يمكن الرجوع عنه وشفاف ويمكن التحقق منه. |
Under the Surplus Plutonium Disposition Program of the United States and the Russian Federation, however, fissile material would be transferred from public management to private, commercial control and no longer be subject to effective international verification. | UN | غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها. |