"the united states expressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربت الولايات المتحدة عن
        
    • أعربت الولايات المتحدة عن
        
    • والولايات المتحدة عن
        
    the United States expressed support for the implementation of the Course of Action which resulted from that meeting. UN وأعربت الولايات المتحدة عن دعمها لتنفيذ مسار العمل المنبثق عن ذلك الاجتماع.
    the United States expressed support for the topic of human rights education and proposed the topic of discrimination on the basis of sexual orientation. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تأييدها لموضوع التثقيف بحقوق الإنسان، واقترحت موضوع التمييز القائم على أساس الميل الجنسي.
    the United States expressed its gratitude to those countries that had accepted detainees for resettlement. UN وأعربت الولايات المتحدة عن امتنانها للبلدان التي قبلت استقبال محتجزين لإعادة استيطانهم.
    At the 2000 NPT Review Conference, the United States expressed concern regarding non-compliance with the Treaty. UN ففي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها فيما يتعلق بعدم الامتثال للمعاهدة.
    During the 2003 meeting of the Preparatory Committee, the United States expressed strong concern regarding non-compliance with the Treaty. UN وأثناء اجتماع اللجنة التحضيرية عام 2003، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها البالغ إزاء عدم الامتثال للمعاهدة.
    Canada and the United States expressed support for such mechanisms, and the United States reported that it was prepared to work with States to develop alternative mechanisms as part of a comprehensive and effective monitoring, control and surveillance regime. UN وأعربت كندا والولايات المتحدة عن تأييدهما لمثل هذه الآليات، وأفادت الولايات المتحدة بأنها مستعدة للعمل مع الدول على وضع آليات بديلة في إطار نظام شامل وفعال للرصد والمراقبة والإشراف.
    the United States expressed its commitment to advancing comprehensive immigration reform. UN وأعربت الولايات المتحدة عن التزامها بالمضي قدماً في عملية إصلاح شاملة تتعلق بالهجرة.
    90. the United States expressed concern that the Constitution did not provide for religious freedom and that citizenship was granted only to Muslims. UN 90- وأعربت الولايات المتحدة عن الانشغال من أن الدستور لا ينص على حرية الدين ومن أن المواطنة لا تُمنح لغير المسلمين.
    the United States expressed its general agreement with the content of items for which it provided no comments, as reflected in that document. UN وأعربت الولايات المتحدة عن موافقتها العامة على محتوى البنود التي لم تُقدِّم تعليقات بشأنها، حسبما هو مبيَّن في تلك الوثيقة.
    the United States expressed the view that the matter was a bilateral political issue that was not appropriate for discussion in this forum dealing with technical matters. UN وأعربت الولايات المتحدة عن رأي مفاده أن هذه مسألة سياسية ثنائية من غير المناسب مناقشتها في هذا المحفل الذي يتعامل مع المسائل التقنية.
    60. the United States expressed concern about media and religious freedom. UN 60- وأعربت الولايات المتحدة عن قلقها فيما يتعلق بحرية الإعلام والدين.
    the United States expressed its view that the world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances and that richness did not allow for just one path. UN وأعربت الولايات المتحدة عن رأيها بأن العالم يضم شعوبا وأماكن وظروفا سياسية متنوعة، وأن هذا الثراء لا ينحصر في طريق واحد.
    the United States expressed its view that the world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances and that richness did not allow for just one path. UN وأعربت الولايات المتحدة عن رأيها بأن العالم يضم طائفة متنوعة من الشعوب والأماكن والظروف السياسية، وإن ما يتيحه هذا الثراء لا ينحصر في مسار واحد فقط.
    the United States expressed the view that the world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances, and that richness did not allow for just one path. UN وأعربت الولايات المتحدة عن رأيها بأن في العالم شعوبا وأماكن وظروفا سياسية متنوعة، وهذا الثراء يسمح بالسير في أكثر من طريق.
    the United States expressed the view that Government censorship or prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content only forced hateful ideology to find new and alternative outlets. UN وأعربت الولايات المتحدة عن رأي مفاده أن قيام الحكومات بفرض رقابة أو حظر على حرية التعبير لكون مضمون الكلام ينطوي على قوالب نمطية أو تعصب لن يؤدي إلا إلى حمل إيديولوجية الكراهية على إيجاد سبل جديدة وبديلة.
    the United States expressed its deep concern about the limited definitions in the Criminal Code, which did not include incest, rape or other sexual offences, and about the fact that it did not prohibit the sale and trafficking of children for prostitution and labour exploitation. UN وأعربت الولايات المتحدة عن عميق قلقها إزاء التعريفات المحدودة في القانون الجنائي، الذي لا يشمل سفاح المحارم أو الاغتصاب أو غير ذلك من الجرائم الجنسية، ولكونه لا يحرّم بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الدعارة والاستغلال في العمل.
    the United States expressed its continuing concern over the discrimination against minorities in education, employment, housing and health, but appreciated Serbia's commitment to continue to take positive steps to promote equality and non-discrimination. UN وأعربت الولايات المتحدة عن قلقها المستمر بشأن التمييز ضد الأقليات في مجالات التعليم والتوظيف والإسكان والصحة، وأعربت عن تقديرها لالتزام صربيا بمواصلة الخطوات الإيجابية الحالية المتخذة لتعزيز المساواة وعدم التمييز.
    30. the United States expressed the belief that the draft articles on prevention marked a positive step towards encouraging States to establish means to address such issues as notification in specific national and international contexts. UN 31 - أعربت الولايات المتحدة عن اعتقادها أن مشروع المواد المتعلقة بالمنع يمثل خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد وسائل لمعالجة مسائل من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية محددة.
    At the same time, the United States expressed its concern that in many countries, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation remains unacceptably high. UN في الوقت نفسه، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها إزاء أنه في الكثير من البلدان، لا تزال نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية مرتفعة على نحو غير مقبول.
    the United States expressed its readiness to consider an appropriate regional approach and noted that it would continue to provide bilateral assistance for demining programmes in the SADC region. UN كما أعربت الولايات المتحدة عن استعدادها للنظر في اتباع نهج إقليمي ملائم، ولاحظت أنها ستواصل تقديم المساعدة الثنائية لبرامج إزالة اﻷلغام في منطقة الجماعة.
    185. Canada, China, Egypt and the United States expressed concerns at a legal aid fund that had no precedent in other instruments. UN 185- وأعربت الصين، وكندا، ومصر، والولايات المتحدة عن الانشغال لأنه لم يسبق إنشاء صندوق لتقديم المساعدة القانونية في إطار أي صك من الصكوك الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus