Several thousand Anguillians live abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
There are several thousand Anguillians living abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
For the period 2010-2011, voluntary contributions were received from Australia, Austria, Brazil, Canada, France, Germany, Mexico, the Netherlands, Norway, Qatar, the Russian Federation, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ووردت تبرعات للفترة 2010-2011 من الاتحاد الروسي وأستراليا وألمانيا والبرازيل والسويد وسويسرا وفرنسا وقطر وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والنرويج والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
I would like at the outset to convey the condolences of the Republic of the Niger to the United States of America and the Dominican Republic for the tragedy that occurred this morning. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن تعازي جمهورية النيجر لكل من الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الدومينيكية للمأساة التي حدثت صباح اليوم. |
The lifting of the sanctions could pave the way for the normalization of intergovernmental relations between the United States of America and the Republic of Cuba. | UN | ومن شأن رفع الجزاءات أن يمهد لتطبيع العلاقات بين حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا. |
Commending also the International Association of Penal Law and the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences for providing support for the Expert Group Meeting and the Governments of Finland, Germany and the United States of America and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute for their cooperation in its organization, | UN | وإذ تثني أيضا على كل من الرابطة الدولية للقانون الجنائي والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية لتقديمهما الدعم لاجتماع فريق الخبراء، وكذلك على حكومات ألمانيا وفنلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وعلى معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة لتعاونهم في تنظيم ذلك الاجتماع، |
The UNHCR Regional Office for the United States of America and the Caribbean, based in Washington, D.C., has maintained close contact with the CARICOM secretariat with a view to obtaining support for the accession campaign. | UN | وأقام المكتب الإقليمي التابع لمفوضية الولايات المتحدة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يوجد مقره في واشنطن العاصمة، اتصالات وثيقة مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل الحصول على الدعم في حملة الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكول. |
One example of such a practical arrangement is the memorandum of understanding between the Department of Transportation of the United States of America and the Secretaría de Comunicaciones y Transportes of the United Mexican States on International Freight Cross-Border Trucking Services of 6 July 2011. | UN | ويكمن أحد الأمثلة عن هذا الترتيب العملي في مذكرة التفاهم المؤرخة 6 تموز/يوليه 2011 بين إدارة النقل بالولايات المتحدة الأمريكية وأمانة الاتصالات والنقل في الولايات المتحدة المكسيكية بشأن خدمات الشحن العابرة للحدود باستخدام الشاحنات(). |
Current fully operational global navigation satellite systems (GNSS) include the Global Positioning System (GPS) of the United States of America and the Global Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation. | UN | أولاً- مقدِّمة 1- تتضمَّن النظم العالمية لسواتل الملاحة العاملة حاليًّا بكامل طاقتها النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة الأمريكية والنظام العالمي لسواتل الملاحة (غلوناس) التابع للاتحاد الروسي. |
There are several thousand Anguillians living abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج لا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
There are several thousand Anguillians living abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
There are several thousand Anguillians living abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
From 2010 to 2014, voluntary contributions in support of the Mechanism were received from Australia, Austria, Brazil, Canada, France, Germany, Italy, Mexico, Morocco, the Netherlands, Norway, Qatar, the Russian Federation, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ووردت تبرعات للفترة 2010-2014 من الاتحاد الروسي وأستراليا وألمانيا وإيطاليا والبرازيل والسويد وسويسرا وفرنسا وقطر وكندا والمغرب والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
To date, a total of $3,988,046 in voluntary contributions has been received for 2010-2011 from Australia, Brazil, Canada, France, Germany, Mexico, the Netherlands, Norway, Qatar, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the United Nations Development Programme. | UN | 12- وقد ورد حتى تاريخه ما مجموعه 046 988 3 دولاراً على هيئة مساهمات طوعية للفترة 2010-2011 من كل من أستراليا وألمانيا والبرازيل والسويد وسويسرا وفرنسا وقطر وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
I also express my condolences to New Yorkers and to the Governments of the United States of America and the Dominican Republic over the tragic accident that took place yesterday here in New York. | UN | كما أعرب عن تعازينا لسكان مدينة نيويورك ولحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الدومينيكية على الحادث المأساوي الذي وقع بالأمس هنا في نيويورك. |
1. The author of the communication is Jaroslav Persan, a citizen of the United States of America and the Czech Republic, born on 23 April 1928, currently residing in Texas, United States. | UN | 1 - صاحب البلاغ هو ياروسلاف بيرسان، وهو مواطن يحمل جنسية الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية التشيكية، ولد في 23 نيسان/أبريل 1928، ويقيم حالياً بولاية تكساس في الولايات المتحدة الأمريكية. |
The abolition of United States sanctions could provide a basis for the normalization of relations between the United States of America and the Republic of Cuba and other countries. | UN | فمن شأن إلغاء الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة أن يوفر ذلك أساسا لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا وبلدان أخرى. |
Others were from the European Union, academia from the United States of America and the Republic of Korea, and a representative from the CUTS International, a non-governmental organization. | UN | وجاء آخرون من الاتحاد الأوروبي والأوساط الأكاديمية من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا، وممثل عن الجمعية الدولية لوحدة وثقة المستهلكين، وهي منظمة غير حكومية. |
Commending also the International Association of Penal Law and the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences for providing support for the Meeting and the Governments of Finland, Germany and the United States of America and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute for their cooperation in the organization of the Meeting, | UN | وإذ تثني أيضا على كل من الرابطة الدولية للقانون الجنائي والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية لتقديمهما الدعم لذلك الاجتماع، وكذلك على حكومات ألمانيا وفنلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وعلى معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة لتعاونهم في تنظيم ذلك الاجتماع، |
The increase in money supply in developed countries, especially in the United States of America and the eurozone, owing to quantitative easing in recent years, has already generated major spillover effects on developing countries that saw highly volatile capital inflows, exchange rates and asset prices over the past two years. | UN | والزيادة في النقد المتداول في البلدان المتقدمة النمو، لا سيما في الولايات المتحدة الأمريكية ومنطقة اليورو، بسبب التيسير الكمي في السنوات الأخيرة، قد امتدت آثارها بقدر كبير إلى البلدان النامية التي شهدت تقلبا شديدا في تدفقات رأس المال وأسعار الصرف وأسعار الأصول على مدى العامين الماضيين(). |
(25) An example of a practical arrangement is the memorandum of understanding between the Department of Transportation of the United States of America and the Secretaría de Comunicaciones y Transportes of the United Mexican States on International Freight Cross-Border Trucking Services of 6 July 2011. | UN | (25) ويكمن أحد الأمثلة على هذا الترتيب العملي في مذكرة التفاهم المؤرخة 6 تموز/ يوليه 2011 بين إدارة النقل بالولايات المتحدة الأمريكية وأمانة الاتصالات والنقل في الولايات المتحدة المكسيكية بشأن خدمات الشحن الدولية العابرة للحدود باستخدام الشاحنات(). |
1. The Global Positioning System (GPS) of the United States of America and the Global Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation are currently fully operational global navigation satellite systems (GNSS). | UN | أولاً- مقدِّمة 1- النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة الأمريكية والنظام العالمي لسواتل الملاحة (غلوناس) التابع للاتحاد الروسي هما نظامان عالميان لسواتل الملاحة يعملان حالياً بكامل طاقتهما. |
Agreement between the Government of the United States of America and the State of Israel, regarding the Application of their Competition Laws, (Washington, 15 March 1999). | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ودولة إسرائيل بشأن تطبيق قوانين المنافسة لدى الطرفين (واشنطن، 15 آذار/مارس 1999). |
Parties to the statute of the Permanent Court of International Justice were restricted by the prevalence of colonial rule and the policies of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics. | UN | فاﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة كانت مقيدة بسيادة الحكم الاستعماري وسياسات الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
The recently concluded agreement between the Government of the United States of America and the Government of Cuba on immigration is timely and welcome. | UN | ولقد جاء الاتفاق الذي عقد مؤخرا بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة كوبا حول الهجرة، في وقته، ويحظى بالترحيب. |
According to reports made public under the Freedom of Information Act of the United States of America, the armed forces of the United States of America and the United Kingdom had dropped about 4,000 depleted uranium bombs on Iraqi targets, and A-10 aircraft of the United States air force had dropped 940,000 33-millimetre shells. | UN | وتشير التقارير التي كُشف عنها النقاب بموجب قانون حرية الاستعلام الأمريكي إلى أن الجيشين الأمريكي والبريطاني ألقيا زهاء 000 4 قنبلة تحتوي على مادة اليورانيوم المستنفد على أهداف عراقية، كما وجهت طائــــرات A10 التابعة للسلاح الجوي الأمريكي 000 940 قذيفة من عيار 33 ملم. |
This tangible progress has elicited generous offers of assistance for training, equipment and budgetary support from several donors, including Germany, the Netherlands, Switzerland, the United States of America and the European Commission. | UN | وقد ولَّد هذا التقدم الملموس عروضا سخية لتقديم المساعدة على التدريب والمعدات والدعم الخاص بالميزانية من جانب عدة جهات مانحة منها ألمانيا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي. |
For the year 2012, Thailand plans to organize TechnoMart-InnoMart 2012 in Bangkok from 5 to 13 January 2012, in cooperation with the National Aeronautics and Space Administration of the United States of America and the Japan Aerospace Exploration Agency. | UN | وتعتزم تايلند أن تنظم في عام 2012 معرض التكنولوجيا والابتكار تكنومارت-إينومارت 2012 (TechnoMart-InnoMart) في بانكوك في الفترة من 5 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2012، بالتعاون مع الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا) في الولايات المتحدة الأمريكية والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي. |