the United States will continue to work to expand opportunities for the people in Honduras, and a negotiated solution is the best way out of this crisis. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل على تعزيز الفرص للشعب في هندوراس، والحل التفاوضي هو أفضل طريقة للخروج من الأزمة. |
the United States will continue to work resolutely in pursuit of a just and lasting peace. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل بعزم سعيا لتحقيق سلام عادل ودائم. |
the United States will continue to reduce significantly our nuclear arsenal. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تخفيض ترسانتها النووية بقدر كبير. |
At the same time, the United States will continue to work to expand opportunities for the people of Cuba to empower themselves through access to information and resources. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة العمل لتوسيع الفرص أمام شعب كوبا لكي يمكِّن نفسه بحصوله على المعلومات والموارد. |
the United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة. |
the United States will continue to play a leading role in advancing pragmatic and voluntary transparency and confidence-building measures (TCBMs) for national security and related space activities. | UN | إن الولايات المتحدة ستواصل القيام بدور رئيسي في النهوض بتدابير عملية وطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الأمن القومي والأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
the United States will continue to support nuclear-weapon-free zones to advance non-proliferation and regional security objectives. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية للنهوض بأهداف عدم الانتشار وبالأمن الإقليمي. |
the United States will continue to support efforts to build better relations between the countries of North-East Asia through the Six-Party Talks and other appropriate mechanisms. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم الجهود المبذولة لبناء علاقات أفضل بين بلدان شمال شرق آسيا من خلال المحادثات السداسية الأطراف وغيرها من الآليات المناسبة. |
the United States will continue to help the Afghan people and their leaders as long as it takes for Afghanistan to succeed. | UN | وستواصل الولايات المتحدة مساعدة الشعب الأفغاني وقادته مهما طالت المدة التي تتطلبها أفغانستان لتكلل مسيرتها بالنجاح. |
the United States will continue to work with its allies and partners to discourage such a reckless action and will respond appropriately. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها لإحباط ذلك الإجراء المتهور وسترد بالشكل المناسب. |
the United States will continue to take measures to fully implement its obligations under the resolution. | UN | وستواصل الولايات المتحدة اتخاذ تدابير من أجل التنفيذ التام لالتزاماتها بموجب القرار. |
the United States will continue to be a full participant in the Open-ended Working Group. | UN | وستواصل الولايات المتحدة مشاركتها الكاملة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
the United States will continue to press its concerns about Iraq and will work to facilitate an atmosphere of security and stability in the region. | UN | وستواصل الولايات المتحدة الإعراب عن قلقها بشأن العراق وستعمل على تيسير تهيئة جو من الأمن والاستقرار بالمنطقة. |
the United States will continue to offer financial and technical assistance to achieve these targets. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحقيق هذه الأهداف. |
the United States will continue to strongly support the work of the Special Rapporteurs and independent experts and the dialogue that their reports engender. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار. |
Looking ahead, the United States will continue to work with the European Union in efforts to advance a set of voluntary TCBMs that is acceptable to the greatest number of countries. | UN | وفي استشراف للمستقبل، ستواصل الولايات المتحدة العمل مع الاتحاد الأوروبي في الجهود الرامية إلى وضع مجموعة من التدابير الطوعية للشفافية وبناء الثقة، تكون مقبولة لأكبر عدد من البلدان. |
In the meantime, the United States will continue to adhere to its moratorium on nuclear explosive testing. | UN | وفي هذه الأثناء، ستواصل الولايات المتحدة التقيد بوقفها الاختياري لتجارب التفجيرات النووية. |
For these reasons, the United States will continue to advocate universal acceptance of IAEA safeguards. | UN | ولهذه اﻷسباب، ستواصل الولايات المتحدة المناداة بقبول عالمي لضمانات السلامة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The European Union expects that the United States will continue to act in accordance with the commitments made. | UN | ويتوقع الاتحاد الأوروبي أن تواصل الولايات المتحدة العمل وفقا للالتزامات المقطوعة في هذا الصدد. |
This is a positive development that should be nurtured, as the United States will continue to play a pivotal role in Africa’s socio-economic development. | UN | وهذا تطور إيجابي ينبغي تعزيزه، ﻷن الولايات المتحدة ستواصل القيام بدور هام في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ﻷفريقيا. |
In addition, the United States will continue to support other States' efforts, as requested, to prevent financial transactions or trade in goods and services prohibited by resolution 2094 (2013). | UN | وإضافة إلى ذلك، ستستمر الولايات المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأخرى، بناء على طلبها، لمنع المعاملات المالية أو التجارة بالسلع والخدمات المحظورة بموجب القرار 2094 (2013). |
We want to assure our Brazilian friends that the United States will continue to help in any way possible. | UN | ونريد التأكيد لأصدقائنا البرازيليين أن الولايات المتحدة ستظل تساعد بأي طريقة ممكنة. |