"the universal application" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطبيق العالمي
        
    • إلى التطبيق الشامل
        
    • بالتطبيق الشامل
        
    • والتطبيق العالمي
        
    • بالتطبيق العالمي
        
    • للتطبيق العالمي
        
    • من الأمور المستصوبة التطبيق الشامل
        
    • التنفيذ العالمي
        
    • والتنفيذ العالمي
        
    There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. UN فهناك اليوم ١٣٠ دولة، ولا نزال نعمل بثبات على الاقتراب من تحقيق الهدف الذي وضعناه وهو التطبيق العالمي لقانون البحار.
    ICFTU has been putting particular emphasis on employment issues and on the universal application of international core labour standards. UN وما فتئ اﻹتحاد يؤكد تأكيدا خاصا على قضايا العمالة وعلى التطبيق العالمي لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    We stand for the universal application of the Convention and call upon all Member States to strictly abide by its provisions. UN ونحن ندافع عن التطبيق العالمي للاتفاقية ونناشد جميع الدول الأعضاء الالتزام الصارم بأحكامها.
    6. The Conference calls for the universal application of IAEA safeguards in all States parties, in accordance with the provisions of the Treaty. UN 6 - ويدعو المؤتمر إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    67. The Special Rapporteur welcomes the universal application of the right to adequate housing by regional human rights mechanisms. UN 67- يرحب المقرر الخاص بالتطبيق الشامل للحق في السكن اللائق من جانب الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    the universal application of the Treaty should serve as the cornerstone of disarmament efforts aimed at the elimination of all nuclear weapons. UN والتطبيق العالمي للمعاهدة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في جهود نزع السلاح الرامية إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Therefore, Namibia calls not only for the universal application of the NPT but also for giving a sense of urgency to negotiations on the destruction of nuclear weapons by all those possessing them. UN ولذلك، لا تطالب ناميبيا بالتطبيق العالمي لمعاهدة عدم الانتشار فقط ولكن أيضا بإضفاء شعور باﻹلحاح على المفاوضات الخاصة بتدمير اﻷسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها.
    Kenya urges the universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), especially the Additional Protocol. UN وتحث كينيا على التطبيق العالمي لنظام الضمانات المعزز للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا سيما البروتوكول الإضافي.
    Australia will continue working vigorously for the universal application of the Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards. UN وستواصل أستراليا العمل بعزم من أجل التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Universal accession to the NPT was also to be achieved through the universal application of the IAEA safeguards. UN كذلك يمكن أن تحقق عالمية معاهدة عدم الانتشار من خلال التطبيق العالمي لضمانات الوكالة الدولية.
    It stood ready to make every necessary effort to ensure the universal application of the NPT, including through multilateral and bilateral dialogue. UN وهو على استعداد لبذل أي جهد ضروري لضمان التطبيق العالمي للمعاهدة، بما في ذلك عن طريق الحوار المتعدد الأطراف أو الثنائي.
    It followed that the rule of law required the universal application of the principles incorporated in the Charter. UN ويستتبع ذلك أن سيادة القانون تتطلب التطبيق العالمي للمبادئ المجسّدة في الميثاق.
    Transitional justice could be subsumed under this goal, with particular reference to the universal application of measures to guarantee non-recurrence. UN ويمكن إدراج العدالة الانتقالية تحت هذا الهدف، مع الإشارة بوجه خاص إلى التطبيق العالمي لضمانات عدم التكرار.
    2. The new international humanitarian order should emphasize, in particular, the need for the universal application of the right to self-determination in the case of peoples living under foreign occupation or domination. UN ٢ - كما ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يؤكد، بوجه خاص، الحاجة إلى التطبيق الشامل لحق تقرير المصير في حالة الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية.
    3. Call for the universal application of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards by all States parties, in accordance with the provisions of the Treaty, and urge those States parties that have not yet done so to conclude Comprehensive Safeguards Agreements; UN 3 - يدعو إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة، ويحث الدول الأطراف التي لم تُبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة على القيام بذلك؛
    Yet each year we allow nearly one million deaths to occur that could have been prevented with the universal application of existing tools. UN غير أننا نسمح سنويا بحدوث ما يقرب من مليون حالة وفاة كان بالإمكان منعها بالتطبيق الشامل للأدوات المتاحة.
    The debates generated valuable recommendations and entailed remarkable commitments with regard to the universal application of recognized international standards for human rights and fundamental freedoms. UN وأدت المناقشات إلى صدور توصيات قيمة وانطوت على التزامات هامة تتعلق بالتطبيق الشامل للمعايير المعترف بها دوليا في مجالي حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A comprehensive nuclear-test-ban treaty, the proscription of fissile materials for military purposes and the universal application of safeguards are necessary ingredients for an effective non-proliferation regime. UN وإن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وتحريم المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة والتطبيق العالمي للضمانات عناصر ضرورية لنظام فعال لعدم الانتشار.
    Belarus also set great store by the universal application of the CTBT and called on States which had not yet acceded to that Treaty to do so as soon as possible. UN 62- وتعتز بيلاروس كذلك اعتزازاً كبيراً بالتطبيق العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تناشد الدول التي لم تنضم إليها بعد بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    In that context, particular importance attached to the universal application of the principles adopted by the G-8 at its 2002 summit meeting in Kananaskis, to block access by terrorists to weapons of mass destruction. UN وفي هذا السياق، تولى أهمية خاصة للتطبيق العالمي للمبادئ التي اعتمدتها مجموعة الثمانية في اجتماع القمة الذي عقدته في كاناناسكيس في عام 2002، لسد منافذ الحصول على أسلحة الدمار الشامل أمام الإرهابيين.
    the universal application of their control lists to nuclear exports and projects for cooperation on the peaceful uses of nuclear energy would be advisable. UN وقال إنه من الأمور المستصوبة التطبيق الشامل لقوائمهما المؤلفة من المواد المراقبة على الصادرات والمشاريع النووية لغرض التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    This must be done by the universal application of disarmament and non-proliferation instruments in a comprehensive and non-discriminatory manner. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال التنفيذ العالمي لصكوك نزع التسلح وعدم الانتشار على نحو شامل وغير تمييزي.
    Our strong advocacy for a universal NPT and the universal application of International Atomic Energy Agency safeguards, including the additional protocol, is a matter of record. UN ومن المعروف أننا ندعو بقوة إلى إبرام معاهدة عالمية لعدم انتشار الأسلحة النووية والتنفيذ العالمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus