"the universal principles of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ العالمية لحقوق الإنسان
        
    • للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان
        
    It therefore undertakes to promote and protect the universal principles of human rights at the national, regional and international levels. UN ولذا، فهي تلتزم بتعزيز وحماية المبادئ العالمية لحقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    It also revised textbooks, aligning their content with the universal principles of human rights and gender equality. UN وقام أيضا بتنقيح الكتب المدرسية بجعل محتواها متمشيا مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    It would continue to promote and protect the universal principles of human rights and contribute to their effectiveness at the national, regional and international levels. UN وستواصل تعزيز المبادئ العالمية لحقوق الإنسان وحمايتها، والمساهمة في تحقيق فعاليتها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    It was a matter of urgency to prevent terrorist attacks on innocent people, but such actions must take place within the framework of the universal principles of human rights. UN وأصبح من الضروري منع وقوع هجمات إرهابية على المواطنين الأبرياء ولكن هذه الأعمال يجب تنفيذها في إطار المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    Al-Haq is committed to the uniform application of the universal principles of human rights regardless of the identity of the perpetrator or victim of abuse. UN و " الحق " ملتزمة بالتطبيق الموحد للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان بغض النظر عن هوية مرتكب أو ضحية الانتهاك.
    Thus, for more than six decades the international community has made efforts to enable all citizens of the world to have access to the benefits of the universal principles of human rights and fundamental freedoms. UN ولذلك، فإن المجتمع الدولي بذل طيلة أكثر من ستة عقود جهودا لتمكين جميع مواطني العالم من التمتع بمنافع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Today, the pressing challenge is how to ensure that the universal principles of human rights and fundamental freedoms can constitute a group of values that determine the social behaviour of individuals in all corners of the earth. UN واليوم، يكمن التحدي الملح في كيفية كفالة تمكن المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية من أن تشكل مجموعة من القيم التي تحدد السلوك الاجتماعي للأفراد في جميع بقاع الأرض.
    Article 18 clearly lay down that " There can be enforced in the Mozambican Legal Order treaties and international agreements validly ratified and published in the State official Gazette " , giving in this way a wide possibility for the materialization of the universal principles of human rights. UN وتنص المادة 18 بوضوح على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية التي يصدق عليها بصورة نظامية وتصدر في الجريدة الرسمية للدولة يمكن إنفاذها في النظام القانوني الموزامبيقي، مما يتيح إمكانيات واسعة لتجسيد المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    140. The Technical Secretariat for International Cooperation is the State agency responsible for managing cooperation in keeping with the objectives, policies and targets of the National Plan for Good Living and the universal principles of human rights. UN 140- وتشكل أمانة الشؤون التقنية للتعاون الدولي الهيئة العامة المناط بها إدارة التعاون، بمواءمته مع أهداف الخطة الوطنية للعيش الكريم وسياساتها ومستهدفاتها ومع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    3. Challenges notwithstanding, Mongolia is irreversibly committed to the path of democratic development based on the universal principles of human rights and freedoms. UN 3 - وعلى الرغم من هذه التحديات، فإن منغوليا ملتزمة التزاما لا رجعة فيه بطريق التنمية الديمقراطية القائمة على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات.
    39. Meanwhile, the international community, and in particular the Security Council which has been involved in this matter since 1999, has a responsibility to uphold the universal principles of human rights on which a credible process of justice and reconciliation must rest. UN 39 - وفي نفس الوقت يتحمل المجتمع الدولي وبخاصة مجلس الأمن، الذي ما فتئ يعالج هذه المسألة منذ عام 1999، مسؤولية إعلاء المبادئ العالمية لحقوق الإنسان التي يجب أن تستند إليها عملية تحقيق العدالة والمصالحة لكي تكون لها مصداقية.
    108. The envisioned way forward entails the reunification of the country and the end of the foreign military occupation lasting for over 39 years, which will allow the restoration of human rights of all the people of Cyprus, with respect to the rule of law and in full accordance with the universal principles of human rights. UN 108- وينطوي الطريق المتوخى إلى الأمام على إعادة توحيد البلد وإنهاء الاحتلال العسكري الأجنبي الذي استمر أكثر من 39 عاماً، وهو ما سيسمح باسترجاع التمتع بحقوق الإنسان لجميع شعب قبرص، على قاعدة احترام القانون وبالتوافق التام مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    158. The way forward, as envisioned, entails the reunification of the country which is divided by foreign military occupation for over 35 years, the withdrawal of foreign occupation forces from its territory and the restoration of human rights for the entire population of Cyprus with respect to the rule of law and in full accordance with the universal principles of human rights. UN 158- ينطوي الطريق المتوخى إلى المستقبل على توحيد البلد الذي قسمه الاحتلال العسكري الأجنبي طوال أكثر من 35 سنة، وانسحاب قوات الاحتلال الأجنبية من أراضيه واستعادة حقوق الإنسان لكل سكان قبرص مع احترام سيادة القانون وبالاتفاق تماماً مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    Our declared objective -- perhaps only one worth pursuing in this area -- is to create a popular, participatory momentum in the dissemination of the universal principles of human rights and fundamental freedoms as a tool for a daily life with dignity and responsibility for all. UN وهدفنا المعلن - وربما الهدف الوحيد الذي يستحق أن نسعى إليه في هذا المجال - هو إيجاد زخم شعبي وتشاركي في نشر المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية باعتبارها أداة لحياة يومية تتسم بالكرامة والمسؤولية للجميع.
    From that point of view, the full realization of the universal principles of human rights and fundamental freedoms is the most solid foundation for economic, social, cultural and development programmes and policies. UN وبناء على وجهة النظر تلك، يشكل التحقيق الكامل للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أقوى ركيزة للبرامج والسياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنمائية.
    332. Rwandan society still harbours traditional taboos and stereotypes that run counter to the universal principles of human rights. UN 332 - إن المحرمات والقوالب النمطية التقليدية المجافية للمبادئ العالمية لحقوق الإنسان لا تزال موجودة في المجتمع الرواندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus