"the universality of the court" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالمية المحكمة
        
    • الطابع العالمي للمحكمة
        
    This fact illustrates the universality of the Court and the great importance that Member States attach to it. UN وتبيّن هذه الحقيقة عالمية المحكمة والأهمية الكبرى التي تعلقها الدول الأعضاء عليها.
    The movement towards the universality of the Court is clearly visible. UN إن التحرك نحو عالمية المحكمة واضح تماما.
    That confirms not only the universality of the Court but also the expansion of the scope of its work and its growing specialization. UN ولا يؤكد هذا عالمية المحكمة فحسب، وإنما أيضا اتساع نطاق عملها ونمو تخصصها.
    the universality of the Court is due to the fact that, over the 60 years of its existence, it has dealt with cases from every region of the world. UN ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم.
    This fact illustrates the universality of the Court and the great importance that Member States attach to it. UN توضح هذه الحقيقة الطابع العالمي للمحكمة والأهمية الكبيرة التي توليها الدول الأعضاء لها.
    The fact that legal experts from all regions, legal systems and cultures had taken part in its drafting guaranteed the universality of the Court. UN وإن اشتراك خبراء قانونيين من جميع المناطق والنظم القانونية والحضارات في صياغة نظامها اﻷساسي يضمن عالمية المحكمة.
    As the report clearly states, that shows the universality of the Court. UN وكما يذكر التقرير بوضوح، فإن ذلك يثبت عالمية المحكمة.
    The 100th ratification submitted by Mexico is indeed a milestone towards achieving the universality of the Court. UN ويمثل التصديق الـ 100 الذي قدمته المكسيك بالفعل علامة فارقة على الطريق المؤدي لتحقيق عالمية المحكمة.
    We therefore encourage States that have not yet done so to deposit their declaration with the Secretary-General in order to further entrench the universality of the Court. UN ولذلك، فإننا نشجع الدول التي لم تودع إعلاناتها لدى الأمين العام بعد، أن تفعل ذلك بغية زيادة ترسيخ عالمية المحكمة.
    Another important issue was the universality of the Court, which was closely linked to its efficacy. UN وثمة قضية هامة أخرى هي عالمية المحكمة وهي ترتبط على نحو وثيق بكفاءتها.
    The accession of Japan to the Rome Statute as its 105th State party is yet another significant step towards achieving the universality of the Court and its noble goals, and it should be commended as such. UN وانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي لتكون دولة طرفا فيه، خطوة بارزة أخرى نحو تحقيق عالمية المحكمة وأهدافها النبيلة، وينبغي الثناء عليها في ذلك.
    It was important to stress the universality of the Court, since that was the only way of making it a truly effective instrument for eradicating impunity for the crimes within its jurisdiction. UN وأوضحت أن من المهم التشديد على عالمية المحكمة حيث أن تلك هي الوسيلة الوحيدة التي تجعل منها أداة فعالة بحق لإنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاصها.
    72. In order to ensure the universality of the Court, as many countries as possible, particularly developing countries, must participate in the drafting of the statute. UN ٧٢ ـ ومضى قائلا إن مشاركة أكبر عدد ممكن من البلدان، خاصة البلدان النامية، في صياغة مشروع النظام اﻷساسي تعتبر أحد المكونات الرئيسية لضمان عالمية المحكمة.
    The preparatory committee for the conference of plenipotentiaries should begin its work as soon as possible and should involve as many countries as possible to ensure the universality of the Court. UN وينبغي أن تبدأ اللجنة التحضيرية لمؤتمر المفوضين أعمالها في أقرب وقت ممكن وأن يشرك أكبر عدد ممكن من البلدان في أعمالها لضمان عالمية المحكمة.
    Further open-ended preparatory meetings would make it especially difficult for smaller States - and even countries such as Australia - to participate actively in the future negotiations, and would thus merely serve to undermine the universality of the Court. UN ومن شأن زيادة الاجتماعات التحضيرية المفتوحة باب العضوية أن تصعب بوجه خاص على الدول الصغيرة بل وعلى بلدان كاستراليا، المشاركة بنشاط في المفاوضات المقبلة وبالتالي لا تفيد إلا في تقويض عالمية المحكمة.
    While his delegation had no objection to that date, it hoped that the most serious differences of opinion would be ironed out before the convening of the conference so as to ensure the universality of the Court. UN وإذا كان وفده لا يعترض على هذا الموعد فهو يأمل أن يزال معظم الاختلافات في الرأي قبل عقد المؤتمر حتى تكفل عالمية المحكمة.
    The fact that more than half the States Members of the United Nations have joined the Court less than five years after its establishment proves that the path towards the universality of the Court has been laid. UN والواقع أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة انضمت إلى المحكمة في غضون أقل من خمس سنوات بعد إنشائها، مما يثبت شق الطريق نحو عالمية المحكمة.
    It was right that the court should be established by means of a treaty, not least because it would avoid the political and legal problems that might be inherent in other alternatives and would promote the universality of the Court. UN وأكد أن إنشاء المحكمة بواسطة معاهدة أمر سليم، إن لم يكن لشيء فﻷنها تتفادى بذلك المشاكل السياسية والقانونية التي قد تكون كامنة في السبل البديلة اﻷخرى وﻷن من شأن ذلك أن يعزز الطابع العالمي للمحكمة.
    A relatively high number of ratifications should be required in order to promote the universality of the Court and the representation of the principal legal systems of the world and all geographical regions. UN وينبغي اشتراط عدد كبير نسبيا من التصديقات لتعزيز الطابع العالمي للمحكمة وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وجميع المناطق الجغرافية.
    12. He reviewed the progress made by the Preparatory Committee and welcomed the fact that many States, including developing countries, had taken part in the preparatory work, during which the universality of the Court had emerged as an element of crucial importance. UN ٢١ - واستعرض التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية، وأعرب عن اغتباطه لكون الدول، لا سيما منها الدول النامية، قد ساهمت بكثرة في اﻷعمال التحضيرية، على اعتبار أن الطابع العالمي للمحكمة من أهم سماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus