"the upcoming biennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة السنتين المقبلة
        
    • فترة السنتين القادمة
        
    The Disarmament Fellowship Programme should be retained in the upcoming biennium. UN وأضافت أنه ينبغي اﻹبقاء على برنامج زمالات نزع السلاح في فترة السنتين المقبلة.
    This would enable, as the next major project activity, the establishment of an overall design master plan, to be completed during the upcoming biennium by the lead design consultant. UN وسيتيح هذا الإجراء، بصفته النشاط الرئيسي المقبل في المشروع، وضع خطة التصميم الرئيسية الإجمالية التي يتعين أن ينجزها خبير التصاميم الاستشاري الرئيسي خلال فترة السنتين المقبلة.
    The approved budget for 2012-2013 contemplates a further net reduction of 120 posts during the upcoming biennium. UN وتتوخى الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013 تخفيضا صافيا إضافيا لـ 120 وظيفة خلال فترة السنتين المقبلة.
    In particular, he wondered whether the $20 million to be expended on IMIS in the upcoming biennium would be offset by savings of a similar magnitude over the same period. UN وتساءل بوجه خاص عما إذا كان المبلغ المزمع انفاقه على النظام في فترة السنتين المقبلة وقيمته ٢٠ مليون دولار ستقابله وفورات بالمقدار نفسه تتحقق على مدى الفترة.
    In the upcoming biennium, INSTRAW will continue to explore the issues of political participation of women and engendering of the political agenda in different countries/regions and at different levels of governance in order to complement its current research on this issue and formulate a comprehensive set of indicators of political empowerment of women and engendered development. UN وسيواصل المعهد خلال فترة السنتين القادمة استقصاء قضايا المشاركة السياسية للمرأة واستحداث برنامج سياسي في مختلف البلدان والمناطق وعلى مختلف مستويات الحكم، من أجل إكمال البحوث الراهنة بشأن هذه القضية ووضع مجموعة شاملة من المؤشرات لتمكين المرأة سياسيا واستحداث التنمية.
    The Section also launched a records management campaign with the Office of the Capital Mater Plan to assist offices in relocating from swing space during the upcoming biennium. UN وأطلق القسم أيضاً حملة لإدارة السجلات بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهدف مساعدة المكاتب في الانتقال من الأماكن المؤقتة في فترة السنتين المقبلة.
    The Section also launched, with the Office of the Capital Master Plan, a records management campaign to assist offices that will relocate from swing space in the upcoming biennium. UN وأطلق القسم أيضاً حملة لإدارة السجلات بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهدف مساعدة المكاتب التي ستغادر الأماكن المؤقتة في فترة السنتين المقبلة.
    20. The Advisory Committee is of the view that security enhancements should be prioritized and implemented in a phased manner during the upcoming biennium. UN 20 - ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ترتيب التحسينات الأمنية حسب الأولوية وتنفيذها على مراحل خلال فترة السنتين المقبلة.
    He noted that there had been a reduction in the number of disarmament fellowships as a result of resource constraints, and he hoped that adequate provision would be made in the upcoming biennium. UN وأشار إلى أنه حدث تخفيض في عدد زمالات نزع السلاح نتيجة لقيود الموارد، وإلى أنه يأمل بأن ترصد مخصصات وافية في فترة السنتين المقبلة.
    Some operational capacity had been attained and progress had been achieved, but important tasks remained, as reflected in the programme of work for the upcoming biennium. UN وقد جرى الحفاظ على بعض القدرات التشغيلية وتحقق بعض التقدم، إلا أن المهام ذات الأهمية ظلت، على النحو الوارد في برنامج عمل فترة السنتين المقبلة.
    20. The Advisory Committee is of the view that security enhancements should be prioritized and implemented in a phased manner during the upcoming biennium. UN 20 - ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ترتيب التحسينات الأمنية حسب الأولوية وتنفيذها على مراحل خلال فترة السنتين المقبلة.
    83. This component is expected to achieve its objectives on the assumption that adequate human and financial resources are provided and member organizations provide advance notice to the Fund of expected growth or reduction in their staffing tables during the upcoming biennium. UN 83 - يتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه على افتراض توفير موارد بشرية ومالية كافية وتقديم المنظمات الأعضاء لإخطار مسبق للصندوق بشأن النمو أو التخفيض المتوقع في ملاك موظفيها خلال فترة السنتين المقبلة.
    135. He shared the Advisory Committee's concern about the piecemeal approach taken in the presentation of the budget, which failed to give a full picture of the requirements for the upcoming biennium. UN 135 - وأردف قائلا إنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن نهج التجزئة المتبع في عرض الميزانية، وهو نهج لا يعطي صورة كاملة للاحتياجات في فترة السنتين المقبلة.
    In addition, since the Advisory Committee was not convinced that it was indispensable to provide real-time video connectivity between Headquarters and other major duty stations, the implementation of that functionality should also be reviewed during the upcoming biennium. UN وأضافت بأن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن من الضروري الربط بين المقر ومراكز العمل الرئيسية الأخرى لتناقُل صور الفيديو الآنيّة، وبالتالي فإنه ينبغي إعادة النظر في تنفيذ هذه الخاصية خلال فترة السنتين المقبلة.
    All staff working in the financial field in the Vienna Office completed training in International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and attended information sessions on Umoja to facilitate the major changes expected from those initiatives in the upcoming biennium. UN وأنجز جميع الموظفين العاملين في المجال المالي في مكتب فيينا تدريبا في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وشاركوا في جلسات إعلامية عن مشروع أوموجا لتسهيل إجراء التغييرات الكبرى المتوقعة من هاتين المبادرتين في فترة السنتين المقبلة.
    In particular, the 22 per cent reduction in funds for long distance telephone calls seemed unduly harsh, especially in view of the fact that in 1994-1995 the Court had had before it 13 cases, an unprecedented number, and that at least that many were scheduled for consideration during the upcoming biennium. UN وعلى وجه التحديد، فإن تخفيض ٢٢ في المائة من اعتماد المكالمات الهاتفية الطويلة المسافات يبدو قاسيا بلا موجب، لا سيمــا والمحكمــة قــد عرضــت عليها ١٣ قضية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وهذا عدد غير مسبوق، وأن ما لا يقل عن هذا العدد من القضايا قد تقرر النظر فيه خلال فترة السنتين المقبلة.
    15. A prerequisite for the success of the GM approach in the upcoming biennium and its enhanced operations at international, subregional and country levels is to attract attention on the quality and relevance of its services and raise predictable finance. UN 15- وثمة شرط أساسي لتكليل نهج الآلية العالمية بالنجاح في فترة السنتين المقبلة وتعزيز عملياتها على الصعيدين الدولي ودون الإقليمي والصعيد القطري، يتمثل في لفت النظر إلى جودة وأهمية الخدمات التي تقدمها الآلية ورفع مستوى التمويل المُتوقع.
    10. As indicated in the comprehensive workplan for the period 2014 - 2017 (ICCD/CRIC(12)/2-ICCD/COP(11)/CST/9), the GM will focus its support for the upcoming biennium on: UN 10- وكما جاء في خطة العمل الشاملة للفترة 2014-2017 (ICCD/CRIC(12)/2-ICCD/COP(11)/CST/9)، ستركز الآلية العالمية دعمها في فترة السنتين المقبلة على ما يلي:
    The General Assembly should support the Secretary-General's programme for reform and renewal, and the Fifth Committee should consider the budgetary implications of the reform package for the upcoming biennium. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدعم البرنامج المقدم من اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح والتجديد، كما ينبغي للجنة الخامسة أن تنظر في اﻵثار التي ستترتب في ميزانية فترة السنتين القادمة نتيجة للمجموعة الشاملة من اﻹصلاحات.
    On the subject of the challenges ahead, the Chair said that the upcoming biennium would be marked by the continued advancement of the accreditation process and project-related operational work. UN 51- وبخصوص موضوع التحديات المقبلة، قال الرئيس إن فترة السنتين القادمة ستشهد استمرار تقدم عملية الاعتماد وعمل التشغيل ذي الصلة بالمشاريع.
    As borne out by the budget proposal for the biennium 2014-2015, the Tribunal's planned downsizing of posts in the upcoming biennium will impact both temporary and general temporary assistance positions. UN كما يتضح من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، سيترتب على التخفيض المقرر لعدد موظفي المحكمة في فترة السنتين القادمة تأثير في المناصب المؤقتة والمناصب الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus