"the urban centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراكز الحضرية
        
    • مراكز الحضر
        
    • المراكز المدنية
        
    • بالمراكز الحضرية
        
    The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. UN وكان من نتيجة ذلك تدفق عدد متزايد من اﻷشخاص المشردين والمهاجرين الريفيين مما ولد ضغوطا متزايدة على المراكز الحضرية.
    They are highly organised within the traditional social hierarchy with links extending to the urban centres once families migrate internally. UN والمرأة الريفية منظمة جداً في إطار الهرم الاجتماعي التقليدي وتمتد صلاتها إلى المراكز الحضرية إذا هاجرت الأسرة داخلياً.
    She travelled to remote villages as well as to the urban centres of Hanoi and Ho Chi Minh City. UN وهناك سافرت إلى القرى النائية وكذلك إلى المراكز الحضرية في هانوي وهو تشي منه.
    Populations which were being displaced broadly took refuge in the urban centres of the provincial capitals as well as in the national capital. UN وقد لجأ السكان الآخذون في النزوح بأعداد كبيرة إلى المراكز الحضرية لعواصم الأقاليم، وكذلك إلى العاصمة الوطنية.
    It should be pointed out that most primary sector workers are found outside the urban centres. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم العاملين بالقطاع الأولي يوجدون خارج المراكز الحضرية.
    Most of those in a higher income bracket are from the urban centres. UN وغالبية من كانوا في شريحة دخل أرفع شأنا من المراكز الحضرية.
    With the rapidly changing social environment, even this safety net is fraying, most notably in the urban centres. UN ومع تغير البيئة الاجتماعية على نحو سريع، فإنه يحدث ضعف ما حتى في شبكة الأمان هذه، لا سيما في المراكز الحضرية.
    The progress made in the implementation of this article is however, limited to the urban centres. UN ما زال التقدُّم المحرز في تنفيذ هذه المادة مقصوراً مع ذلك على المراكز الحضرية.
    Resupplying the urban centres is time consuming and risky, especially by road. UN وتستغرق عملية تموين المراكز الحضرية وقتا طويلا، كما أنها محفوفة بالمخاطر، لا سيما على الطرقات البرية.
    One reason why many displaced and migrant families prefer not to return to their home areas is the greater food diversity in the urban centres. UN ومن أسباب تفضيل الكثير من أسر المشردين والمهاجرين عدم العودة إلى مناطقهم اﻷصلية زيادة تنوع اﻷغذية في المراكز الحضرية.
    Its constituency is drawn primarily from the middle classes of the urban centres. UN ويستمد جمهور أنصاره أساساً من الطبقات الوسطى في المراكز الحضرية.
    Prior to 1992, MQM in fact exercised control over the urban centres in Sindh and was a very influential part of the provincial government of Jam Sadiq. UN وقبل عام ٢٩٩١ مارست هذه الحركة السيطرة على المراكز الحضرية في السند وكانت جزءا قوي النفوذ من حكومة جام صادق اﻹقليمية.
    An increasing trend of rural to urban migration has been observed at the same time, which is typically labour dominant and has produced an outflow of young, mostly male, workers to the urban centres. UN ولوحظ في الوقت ذاته أن هناك اتجاها متزايدا نحو الهجرة من الريف إلى الحضر، تغلب عليها في العادة اليد العاملة ويؤدي إلى تدفق العمال الشبان، ومعظمهم من الذكور، إلى المراكز الحضرية.
    In the urban centres almost everything was destroyed by the cyclone. UN وفي المراكز الحضرية دمر اﻹعصار كل شيء تقريبا.
    While housing need estimates include rural and urban areas, the Government's housing programme is focused on the needs of the urban centres in view of the acute shortage of housing there. UN وبينما تشتمل تقديرات الاحتياج إلى الاسكان على المناطق الريفية والحضرية، فإن برنامج الحكومة لﻹسكان يركﱢز على احتياجات المراكز الحضرية نظرا للنقص الحاد في المساكن هناك.
    Living conditions in the urban centres of some of those countries have become so difficult that urban out-migration is being experienced for the first time since the Second World War. UN وأصبحت اﻷحوال المعيشية في المراكز الحضرية في بعض تلك البلدان صعبة إلى حد أنها تشهد حاليا هجرة من المناطق الحضرية ﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية.
    This shows that due to the high attention given by the government to the development of the rural areas, the supply of clean and safe water in rural areas is close to that of the urban centres. UN وهذا يشير إلى أنه بفضل ما توليه الحكومة من اهتمام كبير لتنمية المناطق الريفية، أصبحت نسبة الإمداد بالمياه النقية والمأمونة في المناطق الريفية مقاربة لنظيرتها في المراكز الحضرية.
    However, owing to the sporadic services of the local airline, committee consultations had been limited to the urban centres of Majuro and Ebeye. UN ومع ذلك، ونظراً للوتيرة المتقطعة لخدمات شركة الخطوط الجوية المحلية، فقد اقتصرت مشاورات اللجنة مع المراكز الحضرية في ماجورو وإيبييي.
    In view of that, the operations of the Bureau shall be decentralized with establishment of Legal Aid centres across the country, as opposed to the present situation where the Legal Aid Department has offices in the urban centres of Blantyre, Lilongwe and Mzuzu only. UN ونظراً لذلك، فإن العمليات التي يقوم بها المكتب ستتصف باللامركزية وسيجري إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في جميع أنحاء البلد، وذلك على عكس الوضع الحالي حيث إن إدارة المساعدة القانونية لديها الآن مكاتب في المراكز الحضرية في بلانتير وليلونغوي ومزوزو فقط.
    Thirty-nine of these schools were operated by the Catholic Church and a third of these schools were located in the urban centres of Dili and Baucau. UN وكانت الكنيسة الكاثوليكية تُدير تسع وثلاثين من هذه المدارس وكان ثلث هذه المدارس يقع في مراكز الحضر في ديلي وبوكو.
    We are convinced that through well developed road networks we will not only improve movement of goods and services from rural areas to the urban centres, but also enhance domestic and international trade. UN وإننا على اقتناع بأنه من خلال شبكة طرقات مطورة جيدا، لن نقتصر على تحسين حركة البضائع والخدمات من المناطق الريفية إلى المراكز المدنية فحسب، وإنما نعزز التجارة المحلية والدولية أيضا.
    Population densities are high in the urban centres. UN فالكثافات السكانية مرتفعة بالمراكز الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus