"the use of chemical weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخدام الأسلحة الكيميائية
        
    • استعمال الأسلحة الكيميائية
        
    • لاستخدام الأسلحة الكيميائية
        
    • باستخدام الأسلحة الكيميائية
        
    • باستخدام أسلحة كيميائية
        
    • واستخدام الأسلحة الكيميائية
        
    • عن استخدام أسلحة كيميائية
        
    • على استخدام أسلحة كيميائية
        
    • استخدام الأسلحة الكيماوية
        
    • الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية
        
    • باستخدام أسلحة كيمائية
        
    • باستعمال اﻷسلحة الكيميائية
        
    We strongly condemn the use of chemical weapons in any circumstances. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    What remains is the threat of terrorism against civilians, who are the first and only victims of the use of chemical weapons in conflicts. UN وما تبقى هو خطر الإرهاب على المدنيين، وهم أول ضحايا استخدام الأسلحة الكيميائية في الصراعات، بل ضحاياه الوحيدون.
    The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. UN ولقد أعلن الأمين العام مرارا أنه يدين بقوة استخدام الأسلحة الكيميائية أينما وكلما حدث ذلك.
    the use of chemical weapons constitutes a violation of the Geneva Protocol of 1925. UN إن استعمال الأسلحة الكيميائية يشكل انتهاكا لبروتوكول جنيف لعام 1925.
    The Syrian Coalition reiterates its complete rejection of the use of chemical weapons. UN ويعرب الائتلاف مجددا عن رفضه الكامل لاستخدام الأسلحة الكيميائية.
    the use of chemical weapons by opposition groups must also be acknowledged. UN ويجب أيضا الاعتراف باستخدام الأسلحة الكيميائية من قبل جماعات المعارضة.
    the use of chemical weapons by terrorist groups is a real and present danger. UN إن استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الجماعات الإرهابية يمثل خطرا حقيقيا وآنيا.
    Mission to Investigate Allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    United Nations Mission to Investigate Allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    His Government had strongly condemned the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, which had killed hundreds of men, women and children. UN وقد أدانت حكومته بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، والتي قتلت مئات الرجال والنساء والأطفال.
    Furthermore, the draft resolution misrepresented the findings of the commission of inquiry on the use of chemical weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار يحرف استنتاجات لجنة التحقيق بشأن استخدام الأسلحة الكيميائية.
    United Nations Mission to Investigate Allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    the use of chemical weapons on a large scale against a civilian population is a grave violation of international law that must be addressed. UN وإن استخدام الأسلحة الكيميائية على نطاق واسع ضد سكان مدنيين يعد انتهاكا خطيرا للقانون الدولي لا بد من التصدي له.
    Determining that the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    As you know, I have consistently condemned the use of chemical weapons by anyone under any circumstances. UN وكما تعلمون، فقد أعربت باستمرار عن إدانتي استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب أي جهة وتحت أي ظرف من الظروف.
    Council members condemned the use of chemical weapons and expressed gratitude for the work which Mr. Sellström and his team had done in difficult circumstances. UN وأدان أعضاء المجلس استخدام الأسلحة الكيميائية وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي أنجزه السيد سيلستروم وفريقه في ظروف صعبة.
    Determining that the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    The Secretary-General believes that an effective mechanism to investigate allegations of the use of chemical weapons can serve as an important deterrent against their employment. UN ويعتقد الأمين العام أن فعالية آلية التحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية يمكن أن تكون رادعا مهما ضد اللجوء إليها.
    There has been only one incident in Japan where a terrorist group -- a non-State actor -- actually resorted to the use of chemical weapons. UN فلم يحدث إلا مرة واحدة في اليابان أن لجأت جماعة إرهابية، وهي من غير الدول، بالفعل إلى استعمال الأسلحة الكيميائية.
    Iran, as the only victim of the use of chemical weapons in recent history, is intimately familiar with the very destructive effects of the use of such weapons. UN وإيران، باعتبارها الضحية الوحيدة لاستخدام الأسلحة الكيميائية في التاريخ الحديث، تدرك عن يقين الآثار المدمرة لاستخدام تلك الأسلحة.
    Other Member States have also written to me or made public statements calling for the above-mentioned investigation mission to look into all allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic. UN وكذلك وجهت دول أعضاء أخرى رسائل إليَّ أو أدلت ببيانات علنية دعت فيها إلى إيفاد بعثة التحقيق المشار إليها أعلاه للنظر في جميع الادعاءات باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    The Technical Secretariat's capacity to offer and coordinate assistance in case of an emergency involving the use of chemical weapons demands serious preparation. UN أما قدرة الأمانة الفنية على تقديم وتنسيق المساعدة في حالة حدوث طارئ يتعلق باستخدام أسلحة كيميائية فإنها تتطلب استعدادات جدية.
    the use of chemical weapons such as chlorine gas is also prohibited. UN واستخدام الأسلحة الكيميائية مثل غاز الكلور هو أيضا عمل محظور.
    As a result, I have decided to maintain the mission in reduced operational readiness to deal with the requests received so far, as well as with any other allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic. UN ونتيجة ذلك، قررتُ مواصلة تخفيض مستوى التأهب التشغيلي للبعثة للتعامل مع الطلبات الواردة حتى الآن، ومع أي ادعاءات أخرى تفيد عن استخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    There was no evidence of the use of chemical weapons, phosphorous or dum-dum bullets by any party to the conflict. UN ولم يُعثر على دليل على استخدام أسلحة كيميائية أو فوسفورية أو الطلقات ذات الرأس المجوف من جانب أي طرف في النزاع.
    Having stated in March that the United States would “not tolerate the use of chemical weapons against the Syrian people,” and having spoken last year about a “red line” that could not be crossed, he will lose face if he fails to react forcefully to the murder, allegedly by the Syrian regime, of more than 1,000 civilians by sarin gas. Of course, the risk of losing face is not a good reason for attacking another country. News-Commentary فبعد أن صرح في مارس/آذار بأن الولايات المتحدة "لن تتسامح مع استخدام الأسلحة الكيماوية ضد الشعب السوري"، وبعد أن تحدث في العام الماضي عن "خط أحمر" لا يمكن تجاوزه، فإنه سوف يريق ماء وجهه ويخسر سمعته إذا فشل في الرد بقوة على جريمة القتل المزعومة التي ارتكبها النظام السوري في حق أكثر من ألف مدني باستخدام غاز السارين. لا شك أن خطر فقدان ماء الوجه ليس بالسبب الوجيه لمهاجمة بلد آخر.
    Report of the United Nations Mission to Investigate Allegations of the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic on the alleged use of chemical weapons in the Ghouta area of Damascus on 21 August 2013 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    Some members of the Council expressed concern over reports of the use of chemical weapons in Khan al-Asal and called for an immediate independent United Nations investigation of the case with a view to bringing the perpetrators to justice. UN وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم بشأن التقارير التي تفيد باستخدام أسلحة كيمائية في منطقة خان العسل ودعوا الأمم المتحدة إلى إجراء تحقيق مستقل وفوري عن الأمر من أجل تقديم الجناة إلى العدالة.
    The international community, primarily the United Nations and the members which contribute troops to the peace-keeping operation in the former Bosnia and Herzegovina, are fully aware that it is actually the Muslim army that threatens the use of chemical weapons, provokes and even steps up offensive activities against the Republic of Srpska, at the height of efforts to achieve peace and a compromise. UN فالمجتمع الدولي، وفي المقام اﻷول اﻷمم المتحدة واﻷعضاء الذين يساهمون بالقوات في عملية حفظ السلم في إقليم البوسنة والهرسك السابق، على وعي تام بأن الجيش المسلم، بالفعل، هو الذي يهدد باستعمال اﻷسلحة الكيميائية ويحرض على القيام باﻷنشطة الهجومية ضد جمهورية سربسكا، بل بتكثيفها، في أوج الجهود المبذولة لتحقيق السلم والوصول إلى حل توفيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus