Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. | UN | ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات. |
Land degradation from mining limits the use of that land for agriculture or other traditional commodities. | UN | ويحد تدهور الأراضي الناجم عن التعدين من استخدام تلك الأراضي للزراعة ولغيرها من السلع الأساسية التقليدية. |
It was a matter for concern that some agencies had appealed for a limit to the use of that modality. | UN | وذكر أن ما يبعث على القلق هو أن بعض الوكالات نادت بتحديد استخدام تلك الطريقة. |
They emphasized the importance of techniques such as controlled delivery while pointing out the need to harmonize legislation regulating the use of that technique. | UN | وأكّدوا على أهمية أساليب مثل التسليم المراقَب، مع الإشارة إلى ضرورة مواءمة التشريعات التي تحكم استخدام ذلك الأسلوب. |
That delegation stressed that the use of that type of energy was not acceptable in space programmes in near-Earth orbit. | UN | وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض. |
the use of that concept resulted in a complex form and confusion to respondents. | UN | وقد أسفر استخدام هذا المفهوم عن صيغة معقدة وملتبسة بالنسبة للمجيبين. |
His Government assigned international responsibility to the United States of America and the United Kingdom for the grievous consequences of the use of that weapon for the Iraqi people and environment. | UN | وحكومة العراق تحمل الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى المسؤولية الدولية عن التركة الثقيلة التي خلفها استعمال هذا السلاح على البشر والبيئة في العراق. |
It was therefore noteworthy that the Advisory Committee now considered that the current wording of the resolution allowed for the use of that mechanism. | UN | ولذلك يجدر بالذكر أن اللجنة الاستشارية أصبحت ترى أن الصياغة الحالية للقرار تسمح باستخدام تلك الآلية. |
If outside employers required the use of a language other than Italian, they were requested to indicate whether employees were compensated for the use of that language. | UN | وإذا طلب أرباب العمل الخارجيون استخدام لغة بخلاف الإيطالية، فإنه من المطلوب منهم بيان ما إذا كان يتم تعويض الموظفين مقابل استخدام تلك اللغة. |
Economies in the amount of $1.3 million were achieved in terms of fuel consumption through the use of that aircraft. | UN | ومكّن استخدام تلك الطائرة من توفير نحو 1.3 مليون دولار في استهلاك الوقود. |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. | UN | وبالتالي ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions or decisions. | UN | ولذلك، ينبغي بذل الجهود لتلافي استخدام تلك العبارة في قرارات أو مقررات. |
the use of that language was intended to prevent an expansion of the regular budget and, in particular, to impede the use of the Contingency Fund. | UN | وقيل إن المقصود من استخدام تلك الصيغة هو منع توسّع الميزانية العادية، وخصوصا الحيلولة دون استخدام صندوق الطوارئ. |
the use of that language was intended to prevent an expansion of the regular budget and, in particular, to impede the use of the Contingency Fund. | UN | وقيل إن المقصود من استخدام تلك الصيغة هو منع توسّع الميزانية العادية، وخصوصا الحيلولة دون استخدام صندوق الطوارئ. |
However, the use of that mechanism represented a departure from good budget practice and discipline, and was being used too routinely. | UN | بيد أن استخدام تلك الآلية يشكل خروجا على الانضباط والممارسة الجيدة في وضع الميزانية، وأصبح يستخدم بشكل روتيني. |
the use of that term should be without prejudice to the determination of the nature of the responsibility for a particular crime. | UN | وذكر أن استخدام ذلك المصطلح ينبغي ألا يخل بتحديد طبيعة المسؤولية عن جريمة بعينها. |
the use of that term, it was stated, should be without prejudice to the determination of the nature of the responsibility for a particular crime. | UN | وذكر أن استخدام ذلك المصطلح يجب ألا يخل بتقرير طابع المسؤولية عن ارتكاب جريمة بعينها. |
(ii) the use of that standard rate of benefit accrual when comparing pension schemes which, although separate and distinct, are clearly related, is not uncommon. | UN | ' 2` ويشيع استخدام هذا المعيار لدى مقارنة نظم المعاشات، التي تعد متصلة بشكل واضح على الرغم من استقلالها وتميزها. |
If there is no more need for such a job, the employer shall be obliged to offer an employment contract for other appropriate jobs with work conditions which may not be less favourable than those for jobs performed before the use of that right. | UN | وإذا لم تعد هناك حاجة لهذا العمل، يُلزَم رب العمل بأن يعرض عقد توظيف لشغل وظائف ملائمة أخرى لا تكون شروط العمل بها أقل مواتاة من شروط الأعمال التي كانت تؤدى قبل استخدام هذا الحق. |
Military actions undertaken in recent years prove that the use of that type of weapon produces ever-greater collateral damage, resulting in the deaths of thousands of innocent people. | UN | وتثبت العمليات العسكرية المنفّذة في السنوات الأخيرة أن استخدام هذا النوع من الأسلحة يتسبب بأضرار جانبية تزداد فداحتها يوما بعد يوم، إذ تؤدي إلى مصرع آلاف الأبرياء. |
Nevertheless, notwithstanding the previous decision of the International Law Commission on the matter, some Commission members were once again specifically opposed to the use of that term, owing to its objectivistic connotation and lack of neutrality. | UN | غير أنه رغم قرار سابق للجنة القانون الدولي بشأن هذه النقطة، عارض بعض أعضاء اللجنة مجددا استعمال هذا المصطلح بسبب دلالته الموضوعانية وافتقاره إلى الحياد. |
We must acknowledge, however, that some questions regarding the use of that tool remain unresolved, in particular those involving the establishment of a viable monitoring system, which is a particularly complex endeavour with respect to methodology. | UN | ومع ذلك لا بد لنا من أن نسلم بأن بعض المسائل المتعلقة باستخدام تلك الأداة ما زالت بدون حل، وخصوصا المسائل المتصلة بإنشاء نظام للعرض تتوفر له مقومات النجاح، وهو يمثل مسعى معقد بشكل خاص من الناحية المنهجية. |
RU-486 abortion pill a " safe " form of abortion and asked whether the State party recognized a woman's right to be provided with information on the use of that pill in order to make an informed choice. | UN | وحذرت من اعتبار حبوب الإجهاض RU-486 شكلا من أشكال الإجهاض الآمن، وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعترف بحق المرأة في أن تكون مطلعة على أثر استخدام هذه الحبوب من أجل إجراء اختيار واع. |