"the use of torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجوء إلى التعذيب
        
    • واستخدام التعذيب
        
    • ممارسة التعذيب
        
    • ذلك استخدام التعذيب
        
    • استعمال التعذيب
        
    • باستخدام التعذيب
        
    • لاستخدام التعذيب
        
    • على استخدام التعذيب
        
    • باللجوء إلى التعذيب
        
    • تعذيب
        
    • عن استخدام التعذيب
        
    • بممارسة التعذيب
        
    • وممارسة التعذيب
        
    • ارتكاب التعذيب
        
    • واستعمال التعذيب
        
    The legal instruments promulgated in recent years, to which the Special Rapporteur will refer below, have not been successful in eliminating the use of torture, which apparently continues to be common among the judicial police forces. UN ولم تستطع اﻷدوات القانونية التي أُنشئت في السنوات اﻷخيرة، والتي سيشير إليها المقرر الخاص فيما بعد، القضاء على اللجوء إلى التعذيب الذي ما زال فيما يبدو يمثل ممارسة معتادة لدى رجال الشرطة القضائية.
    the use of torture and of the death penalty, even for minor crimes, were also disturbing. UN كما إن اللجوء إلى التعذيب وعقوبة الإعدام، حتى بالنسبة لجرائم صغيرة، يبعث على الانزعاج.
    D. Irregular detention facilities and the use of torture during investigation of alleged terrorist crimes 27 - 30 11 UN دال - مرافق الاحتجاز غير القانونية واستخدام التعذيب أثناء التحقيق في ادعاءات ارتكاب جرائم إرهابية 27-30 14
    This leads to abuses by the Preventive Police and places detainees in a vulnerable position, conducive to the use of torture and ill-treatment. UN ويؤدي ذلك إلى وقوع انتهاكات على أيدي الشرطة الوقائية ويجعل المحتجزين في موقف ضعيف، مما يفضي إلى ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    The law enforcement agencies are taking decisive steps to prevent violations of citizens' rights by officers, including the use of torture. UN وتتخذ وكالات إنفاذ القانون خطوات حاسمة لمنع انتهاك أفراد تلك الوكالات لحقوق المواطنين، بما في ذلك استخدام التعذيب.
    Please include information on whether the future law will contain an express safeguard against the use of torture. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هذا القانون المستقبلي سيتضمن أية ضمانة صريحة تحول دون استعمال التعذيب.
    Many of the communications sent to Member States concerned the use of torture in the context of war as cases were brought to his attention and that of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. UN وقد أُرسلت رسائل كثيرة إلى الدول الأعضاء تتعلق باستخدام التعذيب في سياق الحرب حيث استُرعي انتباهه إلى تلك الحالات كما استُرعي انتباه المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إليها، في الوقت الذي تجري فيه مكافحة الإرهاب.
    Inadequate legislation which in practice allows room for the use of torture may also add to the systematic nature of this practice. UN والتشريعات غير الوافية التي تفسح المجال في الواقع لاستخدام التعذيب ربما تضيف أيضاً إلى الطبيعة المنهجية لهذه الممارسة.
    He also requested information on the use of torture in the context of counter-terrorism measures, especially the use of secret detention centres. UN كما أنه طلب معلومات عن اللجوء إلى التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وخاصة استخدام مراكز احتجاز سرية.
    It also had concerns about the use of torture and ill-treatment. UN وأعربت أيضاً عن بواعث قلق بشأن اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة.
    the use of torture or any form of degrading treatment was prohibited by both the Constitution and domestic legislation. UN وأضاف أن اللجوء إلى التعذيب أو إلى أي شكل من أشكال المعاملة المهينة محظور بموجب الدستور والتشريعات المحلية على السواء.
    Illegal detention and the use of torture were forbidden and prosecuted. UN أما الاحتجاز غير بصورة غير قانونية واستخدام التعذيب فهما أمران محظورات ويخضعان للمقاضاة.
    More than 10 offences which violated the provisions of the Convention were prohibited under the criminal law of her country, including unlawful detention, unlawful deprivation of liberty and the use of torture to extract confessions. UN ويعاقب القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية على اكثر من ١٠ مخالف ﻷحكام الاتفاقية، مثل الحبس غير الشرعي، والحرمان غير الشرعي من الحرية، واستخدام التعذيب للحصول على اعترافات.
    In a few instances, the use of torture or other ill-treatment was reported in connection with defenders working on the rights of gays, lesbians and transsexuals. UN وفي بعض الحالات، أفيد عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحق مدافعين يعملون في مجال حقوق اللواطيين والسحاقيات والمخنّثين.
    462. The Committee recognized the importance of any steps taken to protect any person against the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as to prevent its occurrence. UN ٤٦٢ - واعترفت اللجنة بأهمية أية خطوات تتخذ لحماية أي شخص من ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيت أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك لمنع ذلك من الحدوث.
    The trial process lasted for a long time and suffered from serious procedural violations, including the use of torture against the defendants. UN واستغرقت اجراءات المحاكمة مدة طويلة، واكتنفتها انتهاكات إجرائية خطيرة، بما في ذلك استخدام التعذيب ضد المتهمين.
    The State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض.
    23. The source concludes by stating that the article by Mr. Abbou that was used to incriminate him condemned the use of torture in Tunisia. UN 23- ويختتم المصدر ببيان أن مقال السيد عبّو الذي استُخدم لاتهمه، يندِّد باستخدام التعذيب في تونس.
    Confessions obtained through the use of torture were not recognized by the courts. UN كما لا تعترف المحاكم بالاعترافات التي يتم الحصول عليها نتيجة لاستخدام التعذيب.
    Now the United States was even attempting to legalize the use of torture. UN والآن تحاول الولايات المتحدة إضفاء الصفة القانونية على استخدام التعذيب.
    Firstly, this lawyer was imposed on him by the investigating authorities through the use of torture and other unlawful investigation methods. UN فأولاً، فرضت سلطات التحقيق عليه هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير المشروعة.
    34. During the reporting period, the mission continued to receive reports of the use of torture and ill-treatment against detainees in the custody of NISS. UN 34 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل ورود تقارير إلى البعثة بشأن تعذيب المحتجزين لدى جهاز الأمن والمخابرات الوطني وإساءة معاملتهم.
    He did not corroborate the fact of the use of torture against Mr. Ismonov. UN ولم يؤكِّد ما قيل عن استخدام التعذيب ضد السيد إسمونوف.
    The Brazilian State does not accept, nor will it ever accept, the use of torture on any citizen. " [Emphasis added] UN فالدولة البرازيلية لا تقبل ولن تقبل بممارسة التعذيب بحق أي مواطن من المواطنين " [الخط العريض مضاف].
    14. Mozambique then stated that its Constitution guarantees the right to life and expressly prohibits the death penalty, the use of torture and other inhuman treatment. UN 14- ثم ذكرت موزامبيق أيضاً أن دستورها يضمن الحق في الحياة ويُحرم بصريح العبارة عقوبة الإعدام وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    (d) Governmental support to the implementation of the Karama Project, in cooperation with civil society actors: the overall objectives of the Project are elimination of the use of torture and ill-treatment, the criminalization of such acts and the investigation, prosecution and punishment of such acts according to the international legal obligations of Jordan; and UN (د) دعم الحكومة لتنفيذ مشروع كرامة بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني: وتتمثل الأهداف العامة لهذا المشروع في وقف ارتكاب التعذيب وإساءة المعاملة، وتجريم هذه الأفعال والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها وفقاً للالتزامات القانونية الدولية للأردن؛
    " (a) Take all necessary measures to bring to an immediate end the human rights violations inflicted on the Albanian population of Kosovo, including, in particular, the discriminatory measures and practices, as well as the summary executions, arbitrary detention and the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment; UN " )أ( أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للوقف الفوري لانتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب في حق السكان اﻷلبانيين في كوسوفو، بما في ذلك، على وجه الخصوص، التدابير والممارسات التمييزية، وكذلك حالات الاعدام باجراءات موجزة، والاحتجاز التعسفي، واستعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو الاإنسانية أو المهينة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus