"the utmost importance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية قصوى في
        
    • بأهمية قصوى في
        
    • في غاية الأهمية في
        
    • اﻷهمية بمكان في
        
    We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. UN ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه.
    Coordination between the Security Council and the Commission would be of the utmost importance in that regard. UN فالتنسيق بين مجلس الأمن واللجنة له أهمية قصوى في هذا الصدد.
    Nepal holds the view that the participation of women is of the utmost importance in sustainable development. UN وتتبنى نيبال وجهة النظر القائلة بأن مشاركة النساء تكتسي أهمية قصوى في التنمية المستدامة.
    The question of the implementation of United Nations resolutions is an issue of the utmost importance in the context of the revitalization of the General Assembly. UN وتتسم مسألة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بأهمية قصوى في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    To that end, the participation of civil society organizations is of the utmost importance in supporting volunteerism and strengthening dialogue and interaction among civil society, Member States and United Nations agencies as part of the combined effort to disseminate the principles of volunteerism worldwide. UN تحقيقا لهذه الغاية، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني تتسم بأهمية قصوى في دعم العمل التطوعي وتعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، باعتباره جزءاً من الجهد المشترك لنشر مبادئ العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    We emphasize that transparency is of the utmost importance in the implementation of such commitments. UN إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات.
    Increased international cooperation, especially mutual legal assistance, was of the utmost importance in that regard. UN ومن ثم فإن زيادة التعاون الدولي، لا سيما المساعدة القانونية المتبادلة لها أهمية قصوى في هذا الشأن.
    Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. UN يكتسي دعم وتطوير نظام قانوني دولي يقوم على سيادة القانون أهمية قصوى في العلاقات بين الدول.
    The rights of indigenous peoples are of the utmost importance in Finland. UN وحقوق الشعوب الأصلية تكتسي أهمية قصوى في فنلندا.
    31. The consideration of requests for observer status should be given the utmost importance in the Committee's programme of work. UN 31 - وأضافت أن النظر في طلبات الحصول على مركز المراقب ينبغي أن يولى أهمية قصوى في برنامج عمل اللجنة.
    22. Targeting the proceeds of crime was considered to be of the utmost importance in the fight against organized transnational crime. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The reform of the Security Council is of the utmost importance in strengthening the United Nations in the political field. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي.
    Involving women was of the utmost importance in stimulating social and economic development, and Norway would pay particular attention to that aspect in assessing upcoming project proposals. UN فلإشراك المرأة أهمية قصوى في حفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وستولي النرويج أهمية خاصة لهذا الجانب في تقييم اقتراحات المشاريع القادمة.
    WHEREAS public confidence in the judicial system and in the moral authority and integrity of the judiciary is of the utmost importance in a modern democratic society, UN وحيث إن ثقة الناس في النظام القضائي وفي السلطة المعنوية للسلطة القضائية ونـزاهتها أمر ذو أهمية قصوى في أي مجتمع ديمقراطي حديث،
    43. Development of the domestic financial sector, according to many participants, was of the utmost importance in many developing countries. UN 43 - ووفقا لرأي الكثير من المشاركين، يكتسي تطوير القطاع المالي المحلي، أهمية قصوى في العديد من البلدان النامية.
    It was of the utmost importance, in an era of globalization, for States to have control over the impact of their policies within and outside their territory, in order for the right to food to reach its full dimension. UN ومما له أهمية قصوى في عصر العولمة هذا أن تكون للدول لديها سيطرة على ما لسياساتها من آثار داخل أقاليمها وخارجها، حتى يكتسب الحق في الغذاء بعده الكامل.
    190. The fundamental principle of equality and nondiscrimination is indeed of the utmost importance in the framework of the Law of the United Nations. UN 190 - ويتسم المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز بالفعل بأهمية قصوى في إطار قانون الأمم المتحدة.
    Articles 9 and 25 were of the utmost importance in that connection, as they entitled the successor State to make the attribution of nationality dependent on the renunciation of nationality, and required the predecessor State to cease to consider as its national a person who opted for the nationality of the successor State and habitually resided in the territory of that State. UN وتتسم المادتان ٩ و ٣٥ بأهمية قصوى في هذا الصدد ﻷنهما تتيحان للدولة الخلف أن تجعل من منح الجنسية يتوقف على التخلي عن الجنسية وتطلب من الدولة السلف أن تتوقف عن اعتبار الشخص الذي اختار اكتساب جنسية الدولة الخلف ويقيم بصفة اعتيادية في إقليم تلك الدولة بوصفه أحد مواطنيها.
    Partnerships with foreign corporations with more experience in the area of research and development aimed at enabling the adaptation of foreign techniques to local needs, the design of new techniques to match local conditions and the testing of new export products are of the utmost importance in the pursuit of diversification. UN ومن الأمور التي تتسم بأهمية قصوى في إطار السعي إلى التنويع ما يتمثل في إقامة الشراكات مع الشركات الأجنبية الأكثر خبرة في مجال البحث والتطوير بهدف إتاحة تكييف التقنيات الأجنبية مع الاحتياجات المحلية، وتصميم التقنيات الجديدة بحيث تلائم الظروف المحلية، واختبار المنتجات التصديرية الجديدة.
    Therefore, a comprehensive approach was of the utmost importance in the recovery and reconstruction response. UN ولذلك، يعد اتباع نهج شامل أمرا في غاية الأهمية في الاستجابة للانتعاش وإعادة الإعمار.
    Chapter II on principles must address the concerns of developing nations; respect for the sovereign right of all States to formulate and implement their population policies and recognition of the economic, social, cultural and political diversity existing in the world were of the utmost importance in that regard. UN وأوضح أنه يجب أن يتصدى الفصل الثاني المتعلق بالمبادئ إلى معالجة ضروب قلق البلدان النامية؛ وأن من اﻷهمية بمكان في هذا الصدد احترام الحق المطلق لجميع الدول في صياغة وتنفيذ سياساتها السكانية، والاعتراف بالتنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي الموجود في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus