"the values of democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيم الديمقراطية
        
    • بقيم الديمقراطية
        
    • لقيم الديمقراطية
        
    • القيم الديمقراطية
        
    • والقيم الديمقراطية
        
    • قيمتي الديمقراطية
        
    We uphold the values of democracy, human rights, peace and sustainable development; they can enrich us all. UN إننا نؤيد قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والتنمية المستدامة، وهي قيم يمكن أن تثرينا جميعا.
    After the years under the yoke of the Soviet regime, Azeri society was gradually adopting the values of democracy and human rights, and mentalities were changing. UN وبعد سنوات قضتها تحت نير النظام السوفياتي، يكتسب مجتمع أذربيجان تدريجيا قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وتتغير العقليات.
    the values of democracy are universal and are the achievement of human civilization as a whole. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وهي من إنجاز الحضارة الإنسانية قاطبة.
    A balanced framework was needed to reconcile those two principles to produce an outcome that was not detrimental to the values of democracy and human freedom. UN وإطار العمل المتوازن ضروري للتوفيق بين هذين المبدأين للتوصل إلى نتيجة لا تضر بقيم الديمقراطية وحرية الإنسان.
    The Council of Europe believes that any response to terrorism should be in accordance with the values of democracy and the rule of law. UN ويعتقد مجلس أوروبا أن أي رد على الإرهاب يجب أن يكون وفقا لقيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    Africa today is going through an important historical stage when the values of democracy and respect for human rights are being consolidated. UN إن أفريقيــا تمــر اليــوم بمرحلة تطــور تاريخي هام، مرحلة تُرسخ فيها قيم الديمقراطية واحتـرام حقــوق اﻹنسان.
    A social awareness programme in Kerala educates over 700,000 children about the values of democracy and gender equality. UN وفي ولاية كيرالا يجري في إطار برنامج للتوعية الاجتماعية تعليم حوالي 000 700 طفل قيم الديمقراطية والمساواة بين الجنسين.
    the values of democracy are universal and applicable in all spheres, including with respect to formulating economic and financial policies. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    We need to ensure that the values of democracy and transparency govern the Organization's activities. UN ويتعين أن نضمن أن تحكم قيم الديمقراطية والشفافية أعمال المنظمة.
    Our determined action did not allow the opportunists and the perpetrators of terror to destroy the values of democracy and tolerance that we treasure most. UN وعملنا الحازم لم يسمح لمستغلي الفرص ومرتكبي الإرهاب بتدمير قيم الديمقراطية والتسامح، التي نقدرها غاية التقدير.
    A more united Latin America can also better project the values of democracy and pluralism that characterize it today. UN ويمكن كذلك أن تعكس أمريكا اللاتينية التي تتمتع بقدر أكبر من الوحدة قيم الديمقراطية والتعددية التي تتسم بها اليوم.
    My country constructively supports and promotes the spread of the values of democracy and democratic thinking throughout the world. UN ويدعم بلدي ويعزز انتشار قيم الديمقراطية والتفكير الديمقراطي في جميع أنحاء العالم.
    However, while the values of democracy are similar, their expression can differ according to specific contexts. UN ولكن قيم الديمقراطية وإن تشابهت، يمكن أن يختلف التعبير عنها وفقاً لسياقات معينة.
    The United Nations should help settle international disputes by supporting the values of democracy, human rights and justice. UN وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تساعد في تسوية المنازعات الدولية من خلال تعزيز قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة.
    Yet what does that episode tell us? It tells us that the values of democracy, dialogue, human rights and peace are becoming stronger than ever in Latin America. UN ماذا يمكننا أن نتعلمه من تلك الحلقة من مسلسل تاريخنا؟ الحلقة بينت أن قيم الديمقراطية والحوار وحقوق الإنسان والسلام تزداد قوة في أمريكا اللاتينية أكثر من أي وقت مضى.
    Senegal, which maintained cooperative relations with both Israel and Palestine, would not hesitate to denounce such a policy, even when practised by a country with which it shared the values of democracy, the rule of law and respect for human rights. UN ولن تتردد السنغال، التي تقيم علاقات تعاونية مع كل من إسرائيل وفلسطين، في شجب هذه السياسة، حتى ولو كان من يمارسها بلد تشاركه قيم الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Today, the horror of terrorism that plagues our nation and threatens the world is a by-product of the lack of commitment to the values of democracy. UN ويلات الإرهاب التي ابتليت بها أمتنا اليوم وما زالت تهدد العالم هي نتاج انعدام الالتزام بقيم الديمقراطية.
    Since Bulgaria is endeavouring to promote and enhance the values of democracy, we are sincerely interested in seeing these values become widely accepted throughout South-eastern Europe. UN ونظرا لأن بلغاريا تسعى إلى النهوض بقيم الديمقراطية وتعزيزها، فإننا نهتم اهتماما مخلصا بأن نرى هذه القيم أصبحت تلقى قبولا واسعا في كل أنحاء جنوب شرقي أوروبا.
    7. Calls upon the relevant mechanisms of the Commission to attach the highest priority to the effective promotion of the values of democracy, pluralism and tolerance; UN ٧- تطلب إلى اﻷجهزة ذات الصلة للجنة أن تولي اﻷولوية العليا للتعزيز الفعلي لقيم الديمقراطية والتعددية والتسامح؛
    (a) To continue to attach the highest priority to the effective promotion, at the national and international levels, of the values of democracy, pluralism and tolerance; UN (أ) أن تواصل إيلاء أعلى أولوية للتعزيز الفعال، على الصعيدين الوطني والدولي، لقيم الديمقراطية والتعددية والتسامح؛
    In that regard, States should always bear in mind that preserving and consolidating the values of democracy is essential to effectively preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تراعي على الدوام أن صون وتعزيز القيم الديمقراطية ضروري للقيام على نحو فعال بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It endangers the security of societies, the safety of citizens and the values of democracy and morality, jeopardizing social, economic and political development. UN فهو يهدد أمن المجتمعات وسلامة المواطنين والقيم الديمقراطية والأخلاقية ويعرض للخطر التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    I would like to emphasize once again the importance of implementing the recommendations in the Secretary-General's report, particularly regarding the international assistance to be provided in support of democratic transitions and the special attention that should be given to young people as drivers of change and bearers of the values of democracy and freedom. UN أود أن أؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الدولية التي ستُقدم دعما لحالات الانتقال الديمقراطي والاهتمام الخاص الذي ينبغي أن يولى للشباب بوصفهم عوامل التغيير وحمَلَة قيمتي الديمقراطية والحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus