"the values of tolerance" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيم التسامح
        
    • بقيم التسامح
        
    • لقيم التسامح
        
    • قيم التعايش
        
    • مبادئ التسامح
        
    • وقيم التسامح
        
    We are fully aware that the persistence and growth of racism threaten the stability of societies and undermined the values of tolerance and pluralism. UN ونحن على وعي تام بأن استمرار العنصرية ونموها يهددان استقرار المجتمعات ويقوض قيم التسامح والتعددية.
    We have consistently instilled in our children and our people the values of tolerance and dialogue. UN وقد دأبنا على ترسيخ قيم التسامح والحوار في نفوس أطفالنا وشعبنا.
    In terms of information and communications, we should use the media and new technologies to encourage the values of tolerance. UN وأما في مجال المعلومات والاتصالات، فينبغي أن نستخدم وسائط الإعلام والتكنولوجيات الجديدة لتشجيع قيم التسامح.
    Promotion of the values of tolerance and dialogue and of democratic principles is essential to guarantee a lasting peace. UN إن النهوض بقيم التسامح والحوار وبالمبادئ الديمقراطية أمر جوهري لضمان السلم الدائم.
    It is important to emphasize the values of tolerance and non-discrimination in this process. UN ومن الأهمية بمكان تأكيد قيم التسامح وعدم التمييز في هذه العملية.
    They subscribed to the view that teaching young people the values of tolerance and respect would contribute to acknowledging differences. UN وهي تؤيد وجهة النظر القائلة بأن تعليم الشباب قيم التسامح والاحترام سيسهم في تقبل الفروق.
    Cultural rights should be strengthened through the dissemination of the values of tolerance and dialogue. UN وينبغي تعزيز الحقوق الثقافية من خلال نشر قيم التسامح والحوار.
    However, he stressed the need for strict observance of multilingualism, which reflected the richness and diversity of the international community and strengthened the values of tolerance and mutual respect. UN غير أنه أكد ضرورة التقيد الصارم بتعدد اللغات الذي يعكس ثراء وتنوع المجتمع الدولي ويعزز قيم التسامح والاحترام المتبادل.
    Through their teachings, religions affirm the values of tolerance, non-discrimination and respect for human rights. UN وهي تؤكد، من خلال تعاليمها، قيم التسامح وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.
    Over the previous five years, the scale and severity of anti-Semitism had intensified and the values of tolerance and equality had been eroded. UN فعلى مدى السنوات الخمس الماضية، تزايد العداء للسامية في نطاقه وشدته وتآكلت قيم التسامح والمساواة.
    Reinforce the values of tolerance and solidarity within the younger generation. UN تعزيز قيم التسامح والتضامن في صفوف الجيل الفتي.
    More have embraced the values of tolerance and liberty and civil society that allow us all to make the most of our lives. UN واعتنق المزيد منها قيم التسامح والحرية والمجتمع المدني التي تتيح لنا أن نستفيد من حياتنا أقصى الاستفادة.
    (iii) Development of school curricula and textbooks that take into account the teaching of the values of tolerance and understanding with regard to religion and belief. UN `٣` وضع مناهج وكتب مدرسية يراعى فيها تعليم قيم التسامح والتفاهم في مجال الدين والمعتقد.
    The failure of ideologies and the values they promoted, and the way in which certain communities, groups and even peoples subsequently withdrew into themselves, can hardly explain the decline in the values of tolerance. UN إن فشل اﻹيدولوجيات والقيم التي كانت تروج لهــا، والطريقة التي انطوت بها مجتمعات وجماعات معينــة، بل شعوب، على نفسها بعد ذلك لا يكادان يفسران وحدهما تدهور المشاهد في قيم التسامح.
    Rather, we should use it to promote the values of tolerance, which are essential for the maintenance of a peaceful world. UN وإنما ينبغي لنا أن نستخدمها لتعزيز قيم التسامح التي تُعد ضرورية لقيام عالم مسالم.
    I did so because, at a time when in some parts of the world the ugly tide of intolerance is rising, we in Sri Lanka are proud that we have witnessed a vindication of the values of tolerance and principled conduct over the forces of narrow sectarianism and opportunism. UN وقد فعلت ذلك ﻷنه في الوقت الذي يتزايد فيه المد التعصبي القييح في بعض أجزاء العالم، فإننا نفخر في سري لانكا بما شهدناه من تغليب قيم التسامح والسلوك القويم على قوى الطائفية والانتهازية الضيق اﻷفق.
    Cambodia had learned to share the values of tolerance and freedom in society with all the attributes of its own uniqueness and characteristics of its own to overcome the challenges ahead. UN وقال إن كمبوديا تعلمت كيف تتقاسم قيم التسامح والحرية في المجتمع، ضمن كل ما تتفرد به من مزايا وخصائص، من أجل رفع التحديات المستقبلية.
    The State must play an active role in developing awareness of the values of tolerance and non—discrimination in the field of religion and belief. UN يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    This has given our country its unity in diversity and the values of tolerance and peaceful coexistence. UN وقد أكسب ذلك بلادنا وحدتها في تنوع، وغمرها بقيم التسامح والتعايش المسالم.
    More than ever, we must respect the diversity of people, beliefs and cultures and devote ourselves to the values of tolerance. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، علينا أن نحترم تنوع البشر والمعتقدات والثقافات وأن نكرس أنفسنا لقيم التسامح.
    Classroom libraries now contain material intended to stimulate work on the cross-cutting topics, such as the values of tolerance and respect for diversity. UN - تتوفر في مكتبات قاعات الدرس مواد تستهدف تناول الموضوعات المحورية، وبخاصة قيم التعايش واحترام التنوع.
    56. His Government, which was deeply attached to the values of tolerance and moderation, regretted the upsurge of unfortunate incidents which stirred up hatred among cultures and fostered radicalism and extremism. UN 56 - وذكر أن حكومته، التي تعتنق بقوة مبادئ التسامح والاعتدال، تأسف للزيادة السريعة للأحداث التعيسة التي تبث الكراهية فيما بين الثقافات، وتشجع الأصولية والتطرف.
    It opposed the application of double standards in combating terrorism and urged States to form a united front by applying measures that upheld human rights law, the rule of law and the values of tolerance, good governance and peaceful coexistence while rejecting extremism and violence. UN وهي تعارض تطبيق معايير مزدوجة وتستدعي تعبئة جميع الجهود الدولية لاتخاذ تدابير ترمي لضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وقيم التسامح والحكم الرشيد والتعايش السلمي ونبذ جميع مظاهر التطرف والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus