"the values that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيم التي
        
    • للقيم التي
        
    • والقيم التي
        
    • بالقيم التي
        
    • وللقيم التي
        
    • فالقيم التي
        
    For it shows that the values that are being protected are not the family, or privacy, but cultural values. UN فهي تبين أن القيم التي يتم حمايتها ليست قيما تتعلق باﻷسرة أو الخصوصية، وإنما هي قيم ثقافية.
    the values that the Timorese embody are the same values that the Portuguese defended for decades, in particular in this General Assembly. UN فالقيم التي يجسدها التيموريون هي نفس القيم التي يدافع عنها البرتغاليون منذ عقود من الزمان، خاصة في هذه الجمعية العامة.
    Canada favours an approach to Council enlargement that would reflect the values that we all seek to promote. UN وتفضل كندا نهجا لتوسيع المجلس من شأنه أن يعبر عن القيم التي نسعى جميعا إلى تعزيزها.
    We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. UN ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره.
    It would betray the values that Member States have developed over time. UN وسيكون هذا الانضمام خيانة للقيم التي طورتها الدول الأعضاء بمرور الزمن.
    Now is the time to prove with concrete facts that we respect the United Nations and the values that have united us here today. UN لقد آن الأوان لكي نثبت بحقائق ملموسة أننا نحترم الأمم المتحدة والقيم التي توحدنا هنا اليوم.
    We must continuously defend the values that we all agreed on. UN ويجب أن ندافع باستمرار عن القيم التي اتفقنا جميعاً عليها.
    Those were the values that evil set out to destroy. UN تلك كانت القيم التي أراد الشيطان الإطاحة بها.
    The world has changed, but the values that should guide us have not. UN لقد تغير العالم، لكن القيم التي ينبغي أن توجهنا لم تتغير.
    These were the values that underpin human rights. UN وقالت إن هذه القيم هي القيم التي تقوم عليها حقوق الإنسان.
    The continuation of that embargo runs counter to all the values that we promote to make international trade a tool for human development. UN واستمرار ذلك الحظر يتعارض مع كل القيم التي نعمل على تعزيزها لجعل التجارة الدولية أداة للتنمية البشرية.
    They made sacrifices and suffered for the values that form the basis of the modern world. UN وقدمت التضحيات وعانت من أجل القيم التي تشكل أساس العالم الحديث.
    That is because the values that unite us are strong and just. UN وذلك لأن القيم التي توحدنا قيم قوية وعادلة.
    However, prolonged conflict undermines, and often shatters, the values that hold a society together. UN ولكن الصراعات الطويل الأمد تقوض، بل وغالبا ما تحطم القيم التي يقوم عليها بناء المجتمع.
    the values that give meaning to the wealth of the world are those of democracy. UN إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية.
    The more we value diversity and integrity, the stronger will be the values that bring us all together. UN وكلما زاد تقييمنا للتنوع والتماسك، زادت قوة القيم التي سيتمخض عنها ذلك لنا جميعا.
    In a United Nations perspective, those are the values that should, for instance, inform judgements on the current process of economic globalization. UN ومن منظور الأمم المتحدة، هذه هي القيم التي ينبغي، على سبيل المثال، أن، تنير الأحكام المتعلقة بعملية العولمة الاقتصادية الراهنة.
    the values that sustain a society have to come from different sources and different institutions. UN ويجب أن تستمد القيم التي تقوم عليها المجتمعات من مصادر مختلفة ومؤسسات مختلفة.
    It is up to us alone; it is up to our capacity to remain faithful to the values that have brought us together here today. UN إن الأمر يعود إلينا وحدنا؛ إنه يعود إلى قدرتنا على أن نبقى أوفياء للقيم التي جمعتنا هنا اليوم.
    It is inspired by the national interests of the country and the values that it shares with its partners on both sides of the Atlantic. UN وهي مستمدة من المصالح القومية للبلد والقيم التي يتشاطرها مع شركائه على جانبي المحيط اﻷطلسي.
    Special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems. UN وثمة حاجة إلى تدابير خاصة لتأمين الاحتفاظ في نظم لامركزية بالقيم التي هي في معظمها قيم وطنية وعالمية.
    Such abuses are a grave violation of human rights and of the values that the Organization espouses. UN فتلك الاعتداءات تمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وللقيم التي تعتنقها المنظمة.
    the values that these traditions encapsulate continue to make sense. UN فالقيم التي تجسدها هذه التقاليد لا تزال ذات معنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus