"the various agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الوكالات
        
    • الوكالات المختلفة
        
    • مختلف وكالات
        
    • لمختلف الوكالات
        
    • شتى الوكالات
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • ومختلف الوكالات
        
    • مختلف الهيئات
        
    • وكالات مختلفة
        
    • والهيئات المختلفة
        
    • للوكالات المختلفة
        
    • بمختلف الوكالات
        
    • وشتى وكالات
        
    Until now its main function was to include indigenous concerns in the agenda of the various agencies. UN وتمثلت مهمته الرئيسية حتى الآن في إدراج شواغل الشعوب الأصلية في جدول أعمال مختلف الوكالات.
    The mechanism for this can be a high-level coordinating committee that includes representatives from the various agencies that participate in dealing with trafficking and smuggling cases. UN ويمكن أن تكون الآلية اللازمة لذلك لجنة تنسيق رفيعة المستوى تضم ممثلين عن مختلف الوكالات التي تشارك في معالجة قضايا الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    It was also important to take steps to promote the necessary coordination among the various agencies concerned. UN ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لتعزيز التنسيق اللازم فيما بين مختلف الوكالات المعنية.
    This mechanism of self-financing has been widely used by the various agencies. UN وهذه اﻵلية الذاتية التمويل قد استخدمتهــا الوكالات المختلفة على نطاق واسع.
    We have noted with appreciation the rapid integration of NEPAD into the programmes of the various agencies, programmes, funds and organizations of the United Nations. UN وقد أُحطنا علما مع التقدير بالإدماج السريع للشراكة الجديدة في مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومنظماتها.
    This allowed the various agencies and ministries to coordinate their respective informatization policies. UN وقد أتاح ذلك الأمر لمختلف الوكالات والوزارات أن تنسق سياسات كل منها في مجال المعلومات.
    The governing bodies of the various agencies and programmes have taken steps to reflect the decisions of the Conference in their work. UN وقد اتخذت هيئات إدارة شتى الوكالات خطوات لكي تنعكس قرارات المؤتمر في أعمالها.
    A view was also expressed that chronic funding shortfalls for the programme should be addressed and, in that regard, coordination with the various agencies, donors and partnerships should be improved. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ينبغي التصدي لأوجه العجز المزمن في تمويل هذا البرنامج، وتحسين التنسيق فيما بين مختلف الوكالات والجهات المانحة والشراكات، في هذا الصدد.
    It includes analysis and assessment, identifies priority areas and key issues, describes a programming framework and lists the activities from the various agencies that require funding. UN وهي تشمل عمليتي التحليل والتقييم، وتحدد المجالات ذات الأولوية والمسائل الرئيسية، وتصف إطارا للبرمجة وتعدد الأنشطة التي تنفذها مختلف الوكالات والتي تقتضي تمويلا.
    It was suggested that improved communication between the various agencies would not be costly to achieve but would diminish the risk of duplication of effort and improve the allocation of resources. UN وذكر أن تحسين الاتصال بين مختلف الوكالات ليس مكلفا ومن شأنه أن يقلل من خطر ازدواجية الجهود وأن يحسن توزيع الموارد.
    There is excellent collaboration among the various agencies and other partners. UN وهناك تعاون متميز فيما بين مختلف الوكالات وسائر الشركاء.
    One challenge is to obtain respect for the function of a lawyer by the various agencies of Government, including the judiciary. UN ويتمثل أحد التحديات في كسب احترام مختلف الوكالات الحكومية، بما فيها السلطة القضائية، لوظيفة المحامي.
    The Court's decisions are always an obligatory point of reference for all legal decisions made by the various agencies of our Government. UN فقرارات المحكمة تمثل دائما نقطة مرجعيـة إلزامية لجميع القرارات القانونيـــة التــي تتخذها مختلف الوكالات في حكومتنا.
    In addition, the secretariat was able to incorporate in this report information received from the various agencies and organizations regarding their activities for science and technology for development. UN وفضلاً عن ذلك، تمكنت اﻷمانة من أن تدرج في هذا التقرير المعلومات التي تلقتها من مختلف الوكالات والمنظمات بشأن أنشطتها المسخرة للعلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    The commitments to action agreed to in the policy statement now need to be implemented by the various agencies, and their effective monitoring needs to be achieved. UN ويتعين على مختلف الوكالات تنفيذ الالتزامات بالعمل المتفق بشأنها في بيان السياسة العامة، كما يلزم رصدها رصدا فعالا.
    The Committee was provided with additional information concerning protocol services in the various agencies in Geneva. UN وقد زودت اللجنة بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بخدمات المراسم في الوكالات المختلفة في جنيف.
    It is therefore only fair to emphasize that the various agencies have been able to mobilize a considerable amount of additional resources from external sources. UN وهكذا فإنه من الحق القول بأن الوكالات المختلفة استطاعت تعبئة قدر كبير من الموارد اﻹضافية من مصادر خارجية.
    Such reports provided information on resources made available by the various agencies and organizations of the United Nations system to population activities. UN ووفرت هذه التقارير معلومات عن الموارد التي أتاحتها مختلف وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    France was interested in the idea of a joint business plan for the various agencies responsible for sustainable economic development. UN وإن فرنسا مهتمة بفكرة وضع خطة أعمال مشتركة لمختلف الوكالات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية المستدامة.
    It noted that the report was timely and very rightly placed emphasis on the effective dissemination of information and the need for close cooperation between the various agencies in this area. UN ولاحظت أن التقرير حسن التوقيت ويشدد بشكل جد سليم على نشر المعلومات الفعال والحاجة إلى التعاون الوثيق بين شتى الوكالات في هذا المجال.
    :: structuring, formalising and promoting cooperation between the various agencies and disciplines active in reproductive health care; UN :: تنظيم التعاون بين مختلف الأجهزة والهيئات التي تؤدي دورا ناشطا في مجال رعاية الصحة الإنجابية وإضفاء طابع رسمي عليه وتعزيزه؛
    This argues for effective partnerships among international, regional and subregional organizations and between the donors and the various agencies. UN وهذا ما يدعو إلى إيجاد شراكات فعالة بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفي ما بين المانحين ومختلف الوكالات.
    Activities to raise public awareness of the issue and improve cooperation among the various agencies involved in combating human trafficking had been carried out. UN وجرى تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي العام وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    52. In the end, the United Nations response was to continue the existing approach of collaboration among the various agencies but to commit to improving its implementation. UN 52- وفي النهاية تقرر أن تستمر استجابة الأمم المتحدة في اعتماد النهج القائم المتمثل في التعاون بين وكالات مختلفة لكن مع الالتزام بتحسين تطبيقه.
    the various agencies should also work together to formulate policies and define standards. UN والهيئات المختلفة تتعاون كذلك في وضع السياسات وتحديد القواعد.
    The representatives of the various agencies discussed how further collaboration could be carried out in relation to the areas of concern. UN وناقش ممثلون للوكالات المختلفة كيفية مواصلة التعاون فيما يتصل بمجالات الشواغل.
    In the United Nations system the respective mandates of the various agencies, funds and programmes should be better coordinated. UN وفي منظومة الأمم المتحدة، لا بد من تحسين تنسيق الولايات الخاصة بمختلف الوكالات والصناديق والبرامج.
    71. Advisory opinions were non-binding: even the requesting body was not obliged to accept the Court's conclusions, although in fact both the Council of the League of Nations and the various agencies of the United Nations had always done so. UN 71 - إن الفتاوى غير ملزمة: فحتى الجهاز الطالب غير ملزم بقبول الاستنتاجات التي تخلص إليها المحكمة، رغم أن مجلس عصبة الأمم وشتى وكالات الأمم المتحدة تفعل ذلك دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus