"the various agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الاتفاقات
        
    • الاتفاقات المختلفة
        
    • لمختلف الاتفاقات
        
    • شتى الاتفاقات
        
    • ومختلف الاتفاقات
        
    • الاتفاقات العديدة
        
    It is now up to Israel to implement scrupulously the provisions of the various agreements reached with the Palestinians. UN واﻷمر اﻵن متروك ﻹسرائيل لكي تنفذ تنفيذا صارما أحكام مختلف الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الفلسطينيين.
    the various agreements set the principles for trade liberalization, as well as the permitted exceptions, and established a procedure for settling disputes. UN وتحدد مختلف الاتفاقات مبادئ تحرير التجارة، وكذلك الاستثناءات المسموح بها، وتنص على إجراءات لتسوية المنازعات.
    It is now up to Israel scrupulously to implement the provisions of the various agreements it has concluded with the Palestinians. UN وﻹسرائيل اﻵن أن تنفذ على نحو صارم أحكام مختلف الاتفاقات التي أبرمتها مع الفلسطينيين.
    A follow-up mechanism has been established within the Government to ensure the expeditious implementation of the various agreements. UN وأنشئت في الحكومة آلية متابعة لضمان اﻹسراع في تنفيذ الاتفاقات المختلفة.
    I call upon them to honour the various agreements they have freely entered into, in particular the Tripoli and N'Djamena Agreements. UN وأهيب بهم أن يراعوا الاتفاقات المختلفة التي انضموا إليها بمحض إرادتهم، وبخاصة اتفاقا طرابلس وانجامينا.
    46. The effective implementation of the various agreements signed by the Governments of the Sudan and South Sudan also hinges on building trust and confidence between the two parties. UN 46 - ويتوقف التنفيذ الفعال لمختلف الاتفاقات التي وقعتها حكومتا السودان وجنوب السودان أيضاً على بناء الثقة بين الطرفين.
    14. The Government supplied information on the various agreements it had concluded on the subject of migration. UN 14 - وقدمت الحكومة معلومات عن شتى الاتفاقات الموقعة في مجال الهجرة.
    the various agreements and contracts may be divided into three broad categories: UN ويمكن تقسيم مختلف الاتفاقات والعقود الى ثلاث فئات عامة :
    That is why the various agreements reached must be complemented by further reducing support and subsidy levels and by eliminating non-tariff obstacles to trade. UN وهذا هو سبب وجوب تكملة مختلف الاتفاقات بالمزيد من خفض مستويات الدعم والاعانات وبازالة العقبات غير الجمركية التي تعترض التجارة.
    In addition, the Agenda should incorporate the various agreements and strategies for international development already adopted over the years in different forums and conferences. UN وبإﻹضافة الى هذا، ينبغي أن تستوعب الخطة مختلف الاتفاقات والاستراتيجيات التي سبق إقرارها على مدى السنين لصالح التنمية الدولية في المحافل والمؤتمرات المختلفة.
    24. Gather information on the various agreements that the country has concluded or needs to negotiate with its neighbours and other Southern partners UN 24 - جمع المعلومات عن مختلف الاتفاقات التي أبرمها البلد أو تحتاج إلى التفاوض مع جيرانه وغيرهم من الشركاء الجنوبيين
    (vii) To ensure that specific provisions for children, including provisions to meet the specific needs of girls and their children, are included in the various agreements and accords reached during the course of the peace process; UN ' 7` كفالة إدراج أحكام محددة بشأن الأطفال، تشمل أحكاما تلبي الاحتياجات الخاصة للفتيات وأطفالهن، في مختلف الاتفاقات التي يتم التوصل إليها خلال عملية السلام؛
    He welcomed the parties’ determination to arrive at a positive, comprehensive and final settlement of the crisis, and urged them to respect scrupulously the commitments deriving from the various agreements concluded. UN ورحب بعزم الطرفين على الوصول إلى مخرج موفق وشامل ونهائي لﻷزمة وحثهما على الاحترام التام للالتزامات المنبثقة عن مختلف الاتفاقات المبرمة.
    Conscious of the need to give impetus to the implementation of the content and spirit of the various agreements reached on the Burundi Peace Process, UN وإذ يدركان الحاجة إلى حفز تنفيذ أحكام مختلف الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن عملية السلام في بوروندي، واحترام مضمونها؛
    What I have outlined here does not substitute for the various agreements over Abyei that have been negotiated with international involvement, but whose implementation has stalled. UN وما بينته هنا لا يحل محل الاتفاقات المختلفة بشأن أبيي التي تم التفاوض عليها بمشاركة دولية، رغم أن تنفيذها توقف.
    As the implementation of commitments under the various agreements and objectives envisaged for the Facility starts, there will be a need for further replenishment of its funds. UN وحالما يبدأ تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقات المختلفة واﻷهداف المتوخاة للمرفق، سيلزم مزيد من التجديد لموارد المرفق.
    The fact that the 2011 elections were finally held without any of the various agreements concluded between 2006 and 2011 having been implemented aggravated the situation. UN ومما زاد الوضع تدهورا عقد انتخابات عام 2011 في نهاية المطاف دون تنفيذ أي من الاتفاقات المختلفة المبرمة في الفترة بين عامي 2006 و 2011.
    (i) The two countries to commit themselves to comply fully with the various agreements they have signed towards the normalization of their relations, in particular by refraining from providing any kind of support or hosting armed opposition groups hostile to the other; UN ' 1` تعهد البلدين بالامتثال الكامل لمختلف الاتفاقات الموقعة من قبلهما بهدف تطبيع العلاقات بينهما، وخاصة بالإحجام عن توفير أي نوع من الدعم لمجموعات المعارضة المسلحة المتناحرة أو إيوائها؛
    the various agreements have been linked together within the formal institutional framework of the WTO through a common and much improved system for the settlement of disputes. UN وقد رُبط بين شتى الاتفاقات داخل اﻹطار المؤسسي الرسمي لمنظمة التجارة العالمية عن طريق نظام مشترك ومحسﱠن كثيراً لتسوية المنازعات.
    and the various agreements and conferences that provide an overall policy framework for sustained economic growth and sustainable development to address the challenges of the 1990s, UN نموا)٢٣(، والتزام كرتاخينا)٢٤(، وجدول أعمال القرن ٢١)٢٥(، ومختلف الاتفاقات والمؤتمرات، التي توفر إطارا شاملا لسياسة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بغية التصدي لتحديات التسعينات،
    In addition, there was no umbrella agreement between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Government of South Sudan to govern the various agreements relating to this project, creating gaps and inconsistencies in administering the entitlements for delegates and staff involved in the project implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك اتفاق جامع بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وحكومة جنوب السودان يحكم الاتفاقات العديدة المتعلقة بهذا المشروع، مما أوجد ثغرات وهفوات في إدارة استحقاقات المندوبين والموظفين المشتركين في تنفيذ المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus