"the various areas of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مجالات
        
    • شتى مجالات
        
    • مختلف مناطق
        
    • المجالات المختلفة
        
    • بمختلف مجالات
        
    • مختلف ميادين
        
    • شتى مناطق
        
    • مختلف أحياء
        
    • لمختلف مجالات
        
    The Equality and Anti-discrimination Ombud also provides important information on protection against discrimination in the various areas of discrimination. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    Its role in the various areas of development and in improving the human condition must be exemplary and unequivocal. UN ويجب أن يكون دورها في مختلف مجالات التنمية وفي تحسين حالة الإنسان مثالياً ومطلقاً.
    The people and the Government of Colombia will continue to extend their cooperation and support in line with existing capacities and experience in the various areas of response. UN وكولومبيا شعباً وحكومة ستواصل تعاونها ودعمها وفقاً للقدرات والخبرات المتوفرة لديها في مختلف مجالات الاستجابة.
    Tunisia was ready to make its expertise and experience in the various areas of industrial development available to friendly countries. UN وقال إن تونس على استعداد لأن تتيح للبلدان الصديقة خبرتها وتجاربها في شتى مجالات التنمية الصناعية.
    Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. UN وقد تم التخطيط لأنشطة إعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مختلف مناطق العودة في إثيوبيا.
    The armed conflict also made it very difficult to collect data or implement measures in the various areas of concern to the Committee. UN والصراع المسلح يجعل من الصعب جدا أيضا جمع البيانات أو اتخاذ التدابير في مختلف مجالات اهتمام اللجنة.
    It also has a transversal approach that highlights the interdependence and interactiveness among the various areas of activity. UN كما أنه يتبع نهجا مستعرضا يبرز التكافل والتفاعل فيما بين مختلف مجالات النشاط.
    I am certain that, under your able guidance, the General Assembly will make progress in the various areas of its agenda. UN وأنا على يقين من أن الجمعية العامة، في ظل توجيهكم البارع، ستحرز تقدما في مختلف مجالات جدول أعمالها.
    She would like to have statistics regarding the proportion of men and women in the various areas of higher education. UN وأضافت أنها تريد أن تطلع على إحصاءات بشأن نسبة الرجال والنساء في مختلف مجالات التعليم العالي.
    Good governance should be one area of focus, added emphasis should be placed on Africa, and LDCs should be structurally mainstreamed into the various areas of work. UN وينبغي أن يكون الحكم الرشيد أحد مجالات الاهتمام، وينبغي زيادة التركيز على أفريقيا، كما ينبغي إدراج أقل البلدان نمواً في صلب مختلف مجالات العمل.
    With weak national statistical systems, timely data are not readily available and disseminated in the various areas of statistics. UN ونظراً لضعف النظم الإحصائية الوطنية، لا تتوافر بيانات آنية بسهولة ولا تُنشر في أوانها في مختلف مجالات الإحصاء.
    Desirous of making a worthy contribution to the various areas of the activities of the United Nations, Azerbaijan submitted its candidacy for, and was elected to, the Commission on Human Settlements and the Intergovernmental Committee on Science and Technology for Development. UN إن أذربيجان، رغبة منها في اﻹسهام القيم في مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، رشحت نفسها للجنة المستوطنات البشرية وللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وانتخبت فيهما.
    The Authority's mandate includes formulating comprehensive nationwide policies in all areas of the fight against drug abuse and promoting and expanding the network of intervention services in the various areas of this battle. UN ومهمة الهيئة تتضمن وضع سياسات شاملة على مستوى الدولة في جميع مجالات مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وتعزيز وتوسيع نطاق شبكة الخدمات اللازمة لخوض مختلف مجالات هذه المعركة.
    The aim of the work had been to integrate more effectively the various areas of UNCTAD's work and to prepare the ground for the adjustment of priorities among subprogrammes and activities in the context of the medium-term plan and the programme budget. UN وكان هدف العمل هو تحقيق تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد بمزيد من الفعالية وتمهيد السبيل لتعديل اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    As to the scope of the topic, several members had supported the approach proposed by the Special Rapporteur, stressing that the work on the topic should cover the formation and evidence of customary law in the various areas of international law. UN وفيما يختص بنطاق الموضوع، أيد أعضاء عديدون النهج الذي اقترحه المقرر الخاص، مشددين على ضرورة تناول الأعمال المتعلقة بموضوع نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    These Assemblies produced motions, declarations, and Charts of principles on the various areas of discriminations. UN وأنتجت هذه الجمعيات اقتراحات وإعلانات وخطط مبادئ بشأن شتى مجالات التمييز.
    Recognizing that integration and interdependence of the various areas of national action and international cooperation is perhaps the most important feature of the road map proposed by the Secretary-General. UN وندرك أن تكامل وترابط شتى مجالات العمل الوطني والتعاون الدولي ربما يشكلان أهم سمة من سمات الدليل التفصيلي الذي اقترحه الأمين العام.
    The National Commission had on hand the detailed reports of the judicial committees which visited the various areas of Darfur, including displaced persons' camps. UN وكان لدى اللجنة الوطنية التقارير المفصلة للجان القضائية التي زارت مختلف مناطق دارفور، بما فيها مخيمات المشردين.
    These agencies are actively engaged in regulating the various areas of information security. UN وتنخرط هذه الوكالات بنشاط في تنظيم المجالات المختلفة لأمن المعلومات.
    Additional investigations related to the various areas of the Panel's mandate were ongoing. UN وكانت التحقيقات الإضافية المتعلقة بمختلف مجالات ولاية الفريق لا تزال جارية.
    These new priorities have already been taken into account in the various areas of concentration for UNDP support to Chad. UN وقد وضعت هذه اﻷولويات الجديدة بالفعل في الاعتبار في مختلف ميادين تركيز الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي لتشاد.
    Gabon will continue to support and contribute to the mediation efforts and good offices of the Secretary-General on several different fronts and in the various areas of the world where there are conflicts. UN وستواصل غابون دعم والإسهام في جهود الوساطة والمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام على جبهات عديدة مختلفة في شتى مناطق العالم التي تشهد صراعات.
    13. The awareness-raising campaign of the Technical Commission on Disarmament, presided over by Lieutenant-Colonel Evariste Martiale Konzzale, Minister to the Office of the Minister for Territorial Administration, who is in charge of public security and disarmament, was started on 12 August 1997 and is continuing and intensifying in the various areas of the city of Bangui and at the level of the various religious groups. UN ١٣ - وستستمر وتكثف حملة التوعية التي بدأت في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، وقامت بها اللجنة التقنية لنزع السلاح، برئاسة المقدم إيفاريست مارتيال كونزالي، الوزير المفوض لدى وزارة إدارة اﻹقليم، المكلف باﻷمن العام ونزع السلاح، في مختلف أحياء مدينة بانغي وبين مختلف الجماعات الدينية.
    Thirdly, the review should subject its examination of consultative status arrangements to a thorough discussion of the various areas of competence and functions that are assumed by non-state actors in their relations with the United Nations. UN ثالثا، يتعين أن يُخضِع الاستعراض دراسته لترتيبات المركز الاستشاري لمناقشة مستفيضة لمختلف مجالات الاختصاص والوظائف، التي تُباشرها الكيانات المؤثرة من غير الدول، في علاقتها مع اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus