"the various aspects of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف جوانب
        
    • لمختلف جوانب
        
    • بمختلف جوانبها
        
    • بمختلف جوانب
        
    • شتى أوجه
        
    • الجوانب المختلفة للحالة
        
    • مختلف أوجه
        
    • للجوانب المختلفة
        
    The report presents options to address the various aspects of the current situation. UN ويعرض التقرير خيارات لمعالجة مختلف جوانب الوضع الراهن.
    It is true that the two such processes held in the past allowed for a constructive and worthwhile exchange on the various aspects of the Convention. UN صحيح أن هاتين العمليتين اللتين جريتا في الماضي سمحتا بتبادل بناء وقيم للآراء بشأن مختلف جوانب الاتفاقية.
    There is an urgent need, therefore, to ensure implementation and followup of the various aspects of the Djibouti Agreement. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى ضمان تنفيذ ومتابعة مختلف جوانب اتفاق جيبوتي.
    It helps promote a constructive analysis and discussion of the various aspects of the question of Palestine and mobilize international assistance. UN وهو يشجع على إجراء تحليلات ومناقشات بنّاءة لمختلف جوانب قضية فلسطين، ويحشد المساعدة الدولية.
    In October 1999, during his visit to Guatemala, my Chef de Cabinet, Mr. Iqbal Riza, noted that there is a broad consensus among very diverse sectors of Guatemalan society as to the need to continue and expand implementation of the various aspects of the peace agenda. UN كما أمكن لرئيس مكتبي السيد إقبال رضا أن يلمس خلال زيارته إلى غواتيمالا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ أن ثمة اتفاقا ذا قاعدة عريضة يجمع قطاعات عديدة ومتنوعة في البلد على ضرورة مواصلة وتعميق تنفيذ خطة السلم بمختلف جوانبها.
    I also wish to commend the work of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in raising awareness of the various aspects of the Palestinian question. UN كما لا تفوتني الإشادة بشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، على ما بذلته للتعريف بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    The articles, written in English, French and Spanish, cover the various aspects of the work of the Office. UN وتغطي المقالات المحررة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية مختلف جوانب عمل المفوضية.
    83. the various aspects of the question of Palestine continued to be covered by the Department's quarterly magazine UN Chronicle. UN 83 - وواصلت المجلة الفصلية " وقائع الأمم المتحدة " التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين.
    We all have been engaged in in-depth and intensive discussions of the various aspects of the Security Council reform for almost five years now. UN لقد اشتركنا جميعا في المناقشات المتعمقة المستفيضة بشأن مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن لحوالي خمس سنوات اﻵن.
    The Government is actively engaged in the implementation of the various aspects of the New Agenda. UN فالحكومة تسعى جاهدة لتنفيذ مختلف جوانب البرنامج الجديد.
    However, as the country has developed, much academic thought has been given to the various aspects of the anthropological facilities of Algeria and how it can best be reflected in the life of the community. UN غير أنه تم، مع تطور البلد، بدء عملية تفكير واسعة النطاق على مستوى المؤسسات بشأن مختلف جوانب ثروة الجزائر في مجال علم اﻹنسان والمنهجية المناسبة لتوضيح ذلك في التجربة المعاشة الجماعية.
    • A management structure should be put in place that assigns clear responsibility and authority for addressing the various aspects of the problem. UN ● ينبغي وضع هيكل تنظيمي يعين بوضوح المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بمعالجة مختلف جوانب المشكلة.
    ∙ A management structure should be put in place that assigns clear responsibility and authority for addressing the various aspects of the problem; UN ● ينبغي وضع هيكل تنظيمي يعين بوضوح المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بمعالجة مختلف جوانب المشكلة؛
    He will assess the various aspects of the situation in the country and advise me on the possible course of action. UN وسيقوم بتقييم مختلف جوانب الحالة في البلد وإسداء المشورة لي بشأن نهج العمل الممكن.
    A discussion then took place on the various aspects of the crisis, including the effects of the air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ثم أجريت مناقشة تناولت مختلف جوانب اﻷزمة، بما في ذلك آثار الضربات الجوية التي تعرضت لها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In the Open-ended Working Group, my delegation has repeatedly expressed its views on the various aspects of the reform. UN وقد أعرب وفدي مرارا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن آرائه بشأن مختلف جوانب اﻹصلاح.
    The time allotted for the consideration of that question would allow a substantive debate on the various aspects of the Secretary-General’s proposals. UN وأشار إلى أن الوقت المتاح للنظر في هذه المسألة يتيح إجراء مناقشات موضوعية لمختلف جوانب اقتراح اﻷمين العام.
    The measures applicable to ATS were included in national laws and regulations, and several Governments provided specific information on their efforts to address the various aspects of the problem of ATS. UN وأفادت بأن الاجراءات المنطبقة على المنشطات الأمفيتامينية أدرجت في القوانين واللوائح الوطنية، كما قدمت عدة حكومات معلومات محددة عن جهودها من أجل التصدي لمختلف جوانب مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    Mr. Fadaifard (Islamic Republic of Iran): At the outset, allow me to express my thanks to the Secretary-General for the comprehensive report he has presented on the various aspects of the situation in Afghanistan. UN السيد فادايفارد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن شكري للأمين العام على تقريره الشامل الذي قدمه عن الحالة في أفغانستان بمختلف جوانبها.
    We are doing this both at the national level and in the bodies dealing with the various aspects of the reform of the United Nations. UN ونحن نقوم بهذا على المستوى الوطني وفي الهيئات التي تعنى بمختلف جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    32. The UNESCO/IOC and UNESCO intergovernmental programmes - e.g., the International Hydrological Programme (IHP) and the Man and the Biosphere Programme (MAB) - are carefully studying and evaluating the various aspects of the islands' growth potential. UN ٣٢ - تعكف، حاليــا، اليونسكو/ اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والبرامج الحكومية الدولية لليونسكو - مثل البرنامج الهيدرولوجي الدولي، وبرنامج اﻹنسان والميحط الحيوي، على القيام بصورة متأنية بدراسة شتى أوجه امكانات نمو الجزر، وتقييمها.
    This critical phase provides an opportunity for the Ombudsperson to explore in detail with the petitioner, the various aspects of the case. UN وتوفر هذه المرحلة البالغة الأهمية فرصة لأمين المظالم ليتدارس الجوانب المختلفة للحالة بالتفصيل مع مقدم الطلب.
    " 22. Policies aiming to eradicate poverty must take into consideration the various aspects of the problem, and must recognize and overcome the stereotypes and prejudices which often accompany public discussion of the issue. UN " ٢٢ - السياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر يجب أن تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه المشكلة، ويجب أن تقر بالتصورات الجامدة واﻷهواء التي كثيرا ما ترافق المناقشة العامة لهذه المسألة.
    11. In the face of such difficulties, small island developing States Governments are taking initiatives to address the various aspects of the human resource problem. UN ١١ - وفي مواجهة هذه الصعوبات، تقوم حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية بمبادرات للتصدي للجوانب المختلفة لمشكلة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus