"the various factions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الفصائل
        
    • الفصائل المختلفة
        
    • شتى الفصائل
        
    • مختلف فصائل
        
    the various factions in Liberia are fighting for power. UN وتتقاتل مختلف الفصائل في ليبريا للاستيلاء على السلطة.
    This is indeed a major achievement by those who took part in this High-level Consultative Meeting of the various factions in Somalia. UN إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال.
    We call upon the various factions of Iraq to maintain unity and exercise restraint so as to stabilize the situation as soon as possible. UN وندعو مختلف الفصائل في العراق إلى الحفاظ على الوحدة وممارسة ضبط النفس لتحقيق استقرار الحالة بأسرع ما يمكن.
    However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. UN غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع.
    Control over those resources financed the various factions and gave them the means to sustain the conflict. UN وقد مولت السيطرة علــى هــذه الموارد الفصائل المختلفة وأعطتها الوسائل ﻹدامة النزاع.
    It urges the various factions to stop fighting and work, with United Nations help, on a political process capable of restoring peace. UN وهو يحض شتى الفصائل على وقف القتال وعلى العمل، بمساعدة الأمم المتحدة، على تنفيذ عملية سياسية قادرة على استعادة السلام.
    Infighting between the various factions of Mayi-Mayi Raïa Mutomboki in Shabunda territory generated further violence. UN ثم إن الاقتتال بين مختلف فصائل جماعة المايي - مايي رايا موتومبوكي في إقليم شابوندا قد أدى إلى المزيد من أعمال العنف.
    My delegation makes an urgent appeal to the various factions to engage in negotiations with the Government in order to reach a comprehensive peace agreement. UN ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    As women, they have been subjected to gender-specific abuses, including rape, sexual slavery and forced marriages to members of the various factions. UN وتعرضت النساء، لكونهن نساء، لإساءة معاملة استهدفتهن كإناث، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي والزيجات القسرية بأعضاء من مختلف الفصائل.
    This is why the Gabonese Government urges the various factions to speed up the process of national reconciliation on the basis of the Addis Ababa Agreements. UN لذا، تحث الحكومة الغابونية مختلف الفصائل على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية على أساس اتفاقات أديس أبابا.
    The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. UN وينبغي أيضا التشديد على ضرورة تقليل تكاليف النقل عن طريق استئناف المحادثات بشأن طرق الوصول مع مختلف الفصائل من خلال ادارة الشؤون الانسانية.
    Ongoing skirmishes between and among the various factions escalated. UN وازدادت المناوشات الجارية بين مختلف الفصائل وبين صفوفها ذاتها.
    Furthermore, the flow of arms and ammunition to the various factions has added to the crisis; UN ويضاف إلى ذلك أن تدفق اﻷسلحة والذخائر إلى مختلف الفصائل يزيد من حدة اﻷزمة؛
    The Central Organ recommended the dispatch of another OAU mission to Somalia to assess the situation and engage the various factions in further dialogue. UN وأوصت الهيئة المركزية بإرسال بعثة أخرى، تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى الصومال ﻹجراء تقدير للحالة وﻹشراك مختلف الفصائل في مزيد من الحوار.
    We urge the various factions in Liberia to give peace a chance, and to effect national reconciliation, reconstruction and rehabilitation of their country. UN ونحث الفصائل المختلفة في ليبريا على منح السلام فرصة والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة إعمار بلدها وإعادة تأهيله.
    Apart from individual cases of sexual violence, the violence comprises mass rape, sexual slavery and forced marriage to members of the various factions. UN وتشمل هذه الانتهاكات العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي والاستعباد الجنسي والزواج القسري بأعضاء الفصائل المختلفة.
    At these times, the revenue has effectively served as a disincentive for peace for the hierarchy of the various factions and civilian politicians serving in interim administrations. UN وفي تلك الأوقات، كانت الإيرادات تستخدم بصورة فعالة لتشكل عقبة تحول دون السلام بالنسبة لقيادات الفصائل المختلفة والساسة المدنيين الذين يعملون في الإدارات المؤقتة.
    At the request of the members, the President made a statement to the press expressing the concerns of the Council and urging the various factions to exercise restraint and to respect their obligations under the Cairo accords. Guatemala UN وبناء على طلب اﻷعضاء، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق المجلس وحث الفصائل المختلفة على ممارسة ضبط النفس واحترام التزاماتهم بموجب اتفاقات القاهرة.
    They therefore expressed hopes that appropriate measures would soon be put into effect to promote a peaceful solution of the Afghan conflict through serious dialogue between the various factions. UN ولذلك فإن أولئك الزعماء أعربوا عن أملهم في أن تُتخذ قريبا تدابير مناسبة للتوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني عن طريق إجراء حوار جاد بين الفصائل المختلفة.
    They suffered abduction and exploitation at the hands of the various factions. UN فقد عانين الاختطاف والاستغلال على أيدي شتى الفصائل.
    Moreover, command and control problems among the various factions have had a negative impact on the distribution of humanitarian assistance. UN وفضلا عن ذلك، أثرت مشاكل القيادة والسيطرة فيما بين شتى الفصائل تأثيرا سلبيا على توزيع المساعدة اﻹنسانية.
    (ii) Immediate implementation of proportional disarmament among the various factions to correspond with the number of troops disarmed at the Barclay Training Centre; UN ' ٢ ' تنفيذ نزع السلاح التناسبي فورا بين شتى الفصائل بشكل يقابل عدد الجنود الذين جرى نزع سلاحهم في مركز تدريب باركلاي؛
    Other southern anti-Shabaab militias, including the various factions of Ahlu Sunna wal Jama’a, “Azania State”, and “Shabelle Valley State” appear UN ويبدو أن ميليشيات أخرى مناهضة لحركة الشباب في الجنوب، ومنها مختلف فصائل تنظيم أهل السنة والجماعة، في ”ولاية أزانيا“ و ”ولاية شبيلي“، تعمل لحساب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus