the various factions in Liberia are fighting for power. | UN | وتتقاتل مختلف الفصائل في ليبريا للاستيلاء على السلطة. |
This is indeed a major achievement by those who took part in this High-level Consultative Meeting of the various factions in Somalia. | UN | إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال. |
We call upon the various factions of Iraq to maintain unity and exercise restraint so as to stabilize the situation as soon as possible. | UN | وندعو مختلف الفصائل في العراق إلى الحفاظ على الوحدة وممارسة ضبط النفس لتحقيق استقرار الحالة بأسرع ما يمكن. |
However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. | UN | غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع. |
Control over those resources financed the various factions and gave them the means to sustain the conflict. | UN | وقد مولت السيطرة علــى هــذه الموارد الفصائل المختلفة وأعطتها الوسائل ﻹدامة النزاع. |
It urges the various factions to stop fighting and work, with United Nations help, on a political process capable of restoring peace. | UN | وهو يحض شتى الفصائل على وقف القتال وعلى العمل، بمساعدة الأمم المتحدة، على تنفيذ عملية سياسية قادرة على استعادة السلام. |
Infighting between the various factions of Mayi-Mayi Raïa Mutomboki in Shabunda territory generated further violence. | UN | ثم إن الاقتتال بين مختلف فصائل جماعة المايي - مايي رايا موتومبوكي في إقليم شابوندا قد أدى إلى المزيد من أعمال العنف. |
My delegation makes an urgent appeal to the various factions to engage in negotiations with the Government in order to reach a comprehensive peace agreement. | UN | ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
As women, they have been subjected to gender-specific abuses, including rape, sexual slavery and forced marriages to members of the various factions. | UN | وتعرضت النساء، لكونهن نساء، لإساءة معاملة استهدفتهن كإناث، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي والزيجات القسرية بأعضاء من مختلف الفصائل. |
This is why the Gabonese Government urges the various factions to speed up the process of national reconciliation on the basis of the Addis Ababa Agreements. | UN | لذا، تحث الحكومة الغابونية مختلف الفصائل على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية على أساس اتفاقات أديس أبابا. |
The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. | UN | وينبغي أيضا التشديد على ضرورة تقليل تكاليف النقل عن طريق استئناف المحادثات بشأن طرق الوصول مع مختلف الفصائل من خلال ادارة الشؤون الانسانية. |
Ongoing skirmishes between and among the various factions escalated. | UN | وازدادت المناوشات الجارية بين مختلف الفصائل وبين صفوفها ذاتها. |
Furthermore, the flow of arms and ammunition to the various factions has added to the crisis; | UN | ويضاف إلى ذلك أن تدفق اﻷسلحة والذخائر إلى مختلف الفصائل يزيد من حدة اﻷزمة؛ |
The Central Organ recommended the dispatch of another OAU mission to Somalia to assess the situation and engage the various factions in further dialogue. | UN | وأوصت الهيئة المركزية بإرسال بعثة أخرى، تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى الصومال ﻹجراء تقدير للحالة وﻹشراك مختلف الفصائل في مزيد من الحوار. |
We urge the various factions in Liberia to give peace a chance, and to effect national reconciliation, reconstruction and rehabilitation of their country. | UN | ونحث الفصائل المختلفة في ليبريا على منح السلام فرصة والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة إعمار بلدها وإعادة تأهيله. |
Apart from individual cases of sexual violence, the violence comprises mass rape, sexual slavery and forced marriage to members of the various factions. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي والاستعباد الجنسي والزواج القسري بأعضاء الفصائل المختلفة. |
At these times, the revenue has effectively served as a disincentive for peace for the hierarchy of the various factions and civilian politicians serving in interim administrations. | UN | وفي تلك الأوقات، كانت الإيرادات تستخدم بصورة فعالة لتشكل عقبة تحول دون السلام بالنسبة لقيادات الفصائل المختلفة والساسة المدنيين الذين يعملون في الإدارات المؤقتة. |
At the request of the members, the President made a statement to the press expressing the concerns of the Council and urging the various factions to exercise restraint and to respect their obligations under the Cairo accords. Guatemala | UN | وبناء على طلب اﻷعضاء، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق المجلس وحث الفصائل المختلفة على ممارسة ضبط النفس واحترام التزاماتهم بموجب اتفاقات القاهرة. |
They therefore expressed hopes that appropriate measures would soon be put into effect to promote a peaceful solution of the Afghan conflict through serious dialogue between the various factions. | UN | ولذلك فإن أولئك الزعماء أعربوا عن أملهم في أن تُتخذ قريبا تدابير مناسبة للتوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني عن طريق إجراء حوار جاد بين الفصائل المختلفة. |
They suffered abduction and exploitation at the hands of the various factions. | UN | فقد عانين الاختطاف والاستغلال على أيدي شتى الفصائل. |
Moreover, command and control problems among the various factions have had a negative impact on the distribution of humanitarian assistance. | UN | وفضلا عن ذلك، أثرت مشاكل القيادة والسيطرة فيما بين شتى الفصائل تأثيرا سلبيا على توزيع المساعدة اﻹنسانية. |
(ii) Immediate implementation of proportional disarmament among the various factions to correspond with the number of troops disarmed at the Barclay Training Centre; | UN | ' ٢ ' تنفيذ نزع السلاح التناسبي فورا بين شتى الفصائل بشكل يقابل عدد الجنود الذين جرى نزع سلاحهم في مركز تدريب باركلاي؛ |
Other southern anti-Shabaab militias, including the various factions of Ahlu Sunna wal Jama’a, “Azania State”, and “Shabelle Valley State” appear | UN | ويبدو أن ميليشيات أخرى مناهضة لحركة الشباب في الجنوب، ومنها مختلف فصائل تنظيم أهل السنة والجماعة، في ”ولاية أزانيا“ و ”ولاية شبيلي“، تعمل لحساب |