I would also like to express our sincere appreciation to all our partners in the various groups for their cooperative and constructive approach. | UN | وأود أيضًا أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع شركائنا في مختلف المجموعات على نهجهم التعاوني البنّاء. |
As I indicated at the beginning of this meeting, I am going to suspend the plenary for one hour so that the various groups can meet. | UN | كما ذكرت في بداية هذه الجلسة، سأوقف الجلسة العامة لمدة ساعة من أجل اتاحة الفرصة لاجتماع مختلف المجموعات. |
There exists, however, no overview of the various groups, their purposes and members. | UN | ومع ذلك لا توجد نظرة شاملة على مختلف الأفرقة وأهدافها أو أعضائها. |
It had successfully integrated the various groups of immigrants from around the world which it had received in the course of its history. | UN | وأضاف أن إسرائيل نجحت في إدماج مختلف الجماعات المهاجرة الوافدة إليها عبر تاريخها من أرجاء العالم إدماجا تاما. |
It also investigates policy-relevant questions relating to international migration and circumstances of the various groups. | UN | وهي تتحرى أيضا المسائل المتصلة بالسياسة المتعلقة بالهجرة الدولية وأحوال مختلف الفئات. |
Strengthening the capacity of the various groups of actors involved in applying the legislation | UN | تعزيز قدرات مختلف فئات الجهات الفاعلة المشاركة في تطبيق القوانين. |
We continue to believe that the five Ambassadors' proposal constitutes an excellent basis for reaching an agreement reconciling the security aspirations of the various groups of States. | UN | وما زلنا نعتقد أن مقترح السفراء الخمس يشكل قاعدة جيدة للوصول إلى تسوية تقارب بين مقتضيات أمن مختلف مجموعات الدول. |
As you know, I had suspended the plenary this morning in order to allow for consultations within the various groups. | UN | لقد قمت، كما تعلمون بتعليق الجلسة العامة صباح هذا اليوم لاتاحة الفرصة ﻹجراء مشاورات داخل مختلف المجموعات. |
Given this very diverse background, we tried to draw up a paragraph in the draft resolution that could take into account the concerns of the various groups. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية شديدة التنوع، حاولنا أن ندرج فقرة في مشروع القرار تأخذ بعين الاعتبار اهتمامات مختلف المجموعات. |
I would like to read out the form of words that we came up with after lengthy consultations with the various groups. | UN | واسمحوا لي أن أقرأ عليكم الصياغة التي خلصنا إليها بعد مشاورات مطولة مع مختلف المجموعات. |
If renewed efforts are not made to reach out to the various groups that have emerged in the Terai, radicalization and confrontation may again increase, jeopardizing a future election and public security in general. | UN | وما لم تتجدد الجهود من أجل الوصول إلى مختلف المجموعات التي ظهرت في تيراي، فإن حدة التطرف والمواجهة قد تزداد من جديد، معرضة بذلك للخطر أي انتخابات مقبلة والأمن العام إجمالا. |
It is my understanding that the plan was for the various groups to meet and then come back to help us overcome the hurdle that has been created this afternoon. | UN | أفهم أن الخطة كانت أن تجتمع مختلف المجموعات ثم تأتـي لتساعدنا على تجاوز العقبة التي نشأت ظهر اليوم. |
Indeed, I reproduced paragraph 10 as is: it was the text that was handed to me after the negotiations among the various groups. | UN | وفي الواقع، قمت بتقديم الفقرة 10 كما هي الآن لأنها كانت النص الذي قدم إلي بعد التفاوض بين مختلف المجموعات. |
To ensure that all meeting participants are kept abreast of the activities of any such groups, the morning plenary sessions from Tuesday to Friday will begin with reports from the various groups. | UN | ومن أجل ضمان إطلاع جميع المشاركين في الاجتماع على أنشطة أيٍّ من هذه الأفرقة، سوف تبدأ الجلسات العامة الصباحية من يوم الثلاثاء وحتى الجمعة بتلاوة تقارير من مختلف الأفرقة. |
A summary of the activities of the various groups working within the mandate of the Committee is available as a background document. | UN | ويرد موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة متاحا كوثيقة معلومات أساسية. |
There appears to be no end to the fighting between the various groups. | UN | ولا يبدو أن هناك نهاية للقتال الدائر بين مختلف الجماعات. |
64. Different strategies for negotiating with the various groups in northern Mali were discussed. | UN | 64 - ونوقشت استراتيجيات مختلفة للتفاوض مع مختلف الجماعات في شمال مالي. |
:: Advisory services and assistance in support of meetings between the various groups | UN | :: خدمات استشارية ومساعدات لدعم عقد اجتماعات بين مختلف الفئات |
The applications and conversion technologies associated with the various groups are shown in table 1. | UN | ويرد في الجدول ١ الاستخدامات وتكنولوجيات التحويل التي تترافق مع مختلف الفئات. |
The Committee requests the State party to ensure that proper status is given to the languages spoken by the various groups of the population. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان منح اللغات التي تتكلمها مختلف فئات السكان وضعاً ملائماً. |
There should be an official list, with the composition of the various groups of friends, however informal they may be. | UN | وينبغي وضع قائمة رسمية تضم تكوين مختلف مجموعات أصدقاء الرئيس، بغض النظر عن مدى كونها غير رسمية. |
29. Please indicate measures taken to collect disaggregated data for the various groups of children mentioned above. | UN | 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه. |
An acknowledgement of the legitimate claims of the various groups that make up our Organization is therefore indispensable. | UN | وبالتالي فإن الاعتراف بالمطالب المشروعة لمختلف المجموعات التي تتألف منها منظمتنا أمر أساسي. |
We are convinced that, without effective international assistance for the political process, the leaders of the various groups in Iraq will not be able to overcome the inertia resulting from mutual distrust. | UN | ونحن مقتنعون بأنه بغير مساعدة دولية فعالة في العملية السياسية، لن يتمكن قادة الجماعات المختلفة في العراق من التغلب على حالة الجمود الناجمة عن انعدام الثقة على نحو متبادل. |
I will also expect delegates to ensure that they remain informed on the issues discussed and the progress made in the various groups. | UN | وسأنتظر من المندوبين أيضاً أن يظلوا على علم بالمسائل التى تناقش وبالتقدم المحرز في عمل الأفرقة المختلفة. |
Ultimately the various groups showed the political maturity needed to set aside the most divisive claims and reach compromise on many of their remaining differences. | UN | وفي النهاية أبدت الفئات المختلفة ما يلزم من النضوج السياسي إذ طرحت جانبا معظم المطالب التي كانت تفرق بينها وتوصلت إلى حل وسط في الكثير مما تبقى بينهم من خلافات. |
Discussions with the various groups revealed a wide divergence between Iraqis on the recommended formula of representation. | UN | وقد أظهرت المناقشات مع شتى الجماعات وجود تباين كبير بين العراقيين بشأن الصيغة المحبذة للتمثيل. |
6. While taking note of the information provided by the State party on the distribution by nationality and sex of the population residing in its territory and on the total number of nationals and non-nationals, the Committee notes the lack of statistical data in the State party's report on the ethnic composition of the population and the socio-economic situation of the various groups. | UN | 6- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تبويب السكان الذين يقيمون في أراضيها وإجمالي عدد المواطنين وغير المواطنين حسب الجنسية والجنس، بيد أنها تلاحظ أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أي بيانات إحصائية بشأن التركيب الإثني لسكانها أو بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لمختلف الشرائح التي يتألف منها السكان. |
For the most part, salaries are determined by collective bargaining with the union for the various groups and levels. | UN | وفي الغالب يتم تحديد اﻷجور عن طريق التفاوض الجماعي مع النقابة بالنسبة لمختلف الفئات والمستويات. |
Furthermore, the wishes of the various groups were fully taken into account in the development of government policy. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن رغبات شتى الفئات تراعَى بالكامل لدى وضع السياسة الحكومية. |