"the various national" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية المختلفة
        
    • الوطنية المتنوعة
        
    It referred to the various national human rights institutions. UN وأشار إلى المؤسسات الوطنية المختلفة المعنية بذلك المجال.
    In the next six months, the Government will need to clarify the roles and responsibilities of the various national institutions dealing with youth affairs UN وفي الشهور الستة المقبلة، سوف تحتاج الحكومة إلى تحديد أدوار ومسؤوليات المؤسسات الوطنية المختلفة التي تعنى بشؤون الشباب
    The Yamoussoukro workshop also designated the various national institutions that will be responsible for implementing these tasks and decided that a working group to be established by the Government would finalize the operational plans. UN وسمَّت حلقة العمل التي نظمت في ياموسوكرو أيضا المؤسسات الوطنية المختلفة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذ هذه المهام وقررت أن تقوم الحكومة بإنشاء فريق عمل ليضع الخطط التشغيلية في صيغتها النهائية.
    We recognize that for the activities to truly reflect global diversity, there is an urgent need for the various national committees to play an important role. UN إننا نسلم بأنه بغية أن تبين اﻷنشطة التنوع العالمي بحق، هناك حاجة ملحة الى أن تضطلع اللجان الوطنية المختلفة بدور هام.
    The general view was that a provision on the objective elements of omissions should be established to set out clearly and carefully in the Statute all conditions under which a crime could be committed, and that this should not be left to the discretion of the Court, especially when considering that it would be placed in the difficult position of choosing between the different rules in the various national legal systems. UN ١٩٧ - بدا أن وجهة النظر العامة تمثلت في أنه ينبغي وضع حكم بشأن العناصر الموضوعية للامتناع. لكي يدرج في النظام اﻷساسي بوضوح وعناية بيان جميع الظروف التي يمكن أن ترتكب فيها جريمة، وأن ذلك ينبغي ألا يترك لتقدير المحكمة، خاصة أن المحكمة ستصبح بذلك في موقف صعب يتعين عليها فيه أن تنتقي من مختلف القواعد القائمة في النظم القانونية الوطنية المتنوعة.
    The training of investigative and judicial personnel was considered necessary to raise professionalism and improve skills, also making cooperation between the various national agencies easier and more effective. UN واعتبر تدريب الموظفين المعنيين بالتحقيقات والموظفين القضائيين ضروريا للارتقاء بالمقدرة المهنية وتحسين المهارات، كما انه يجعل التعاون بين الهيئات الوطنية المختلفة أكثر سهولة وفعالية.
    In the initial stages of the UNPROFOR mission, logistics support was provided by the various national support elements. UN ٣٩ - قدمت عناصر الدعم الوطنية المختلفة الدعم السوقي، في المراحل اﻷولى لبعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Colloquium provided a widely welcomed opportunity for judges to exchange experiences and to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency cases. UN وكانت الندوة فرصةً رحّب بها الكثير من القضاة لتبادل الخبرات واكتساب المزيد من الفهم للنهوج الوطنية المختلفة المتبعة في معالجة قضايا الإعسار عبر الحدود.
    The capacity of the organization to gather under-mobilized resources in support of the United Nations system has led it to actively engage on different related issues, according to the various national situations: UN وتجدر الإشارة إلى أن قدرة المنظمة على حشد الموارد غير المستغلة بالقدر الكافي دعما لمنظومة الأمم المتحدة ساعدتها على المشاركة بهمة في العمل في مجالات شتى تتصل بذلك وفقا للأحوال الوطنية المختلفة:
    It has reached an agreement with the various national authorities on the objectives of their joint efforts, and the results to be achieved, which, during this first phase, are specific and modest, with a visible and measurable impact. UN وتوصل إلى اتفاق مع السلطات الوطنية المختلفة بشأن الأهداف المتوخاة من جهودها المشتركة والأهداف الواجب بلوغها وهي، خلال هذه المرحلة الأولى، أهداف محددة ومتواضعة، وذات أثر واضح للعيان ويمكن قياسه.
    Such attributes can be ascertained only if the various national monitoring mechanisms are open, transparent and compatible. UN ولا يمكن التأكد من مثل هذه الصفات الا اذا كانت آليات الرصد الوطنية المختلفة مفتوحة وشفافة ومتساوقة .
    In addition, it was noted that the Colloquium had provided an opportunity for judges to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن الندوة أتاحت الفرصة للقضاة لكي يعزّزوا فهمهم للنهوج الوطنية المختلفة إزاء مسائل الإعسار عبر الحدود.
    Having carefully analysed the various national contributions to this project, the following points are worth mentioning as they summarize very briefly the state of the art at the national level. UN وبعد تحليل الإسهامات الوطنية المختلفة في هذا المشروع تحليلاً دقيقاً، تجدر الإشارة إلى الأمور التالية لأنها توجز آخر المستجدات على المستوى الوطني.
    It provided an opportunity for judges to have contact with each other and to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency cases, including current legislative action. UN وأتاحت الندوة فرصة للقضاة للاتصال فيما بينهم ولتعزيز تفهمهم للنهوج الوطنية المختلفة ازاء قضايا الاعسار عبر الحدود، بما في ذلك التدابير التشريعية الجارية.
    The Conference welcomes the establishment of the Register of Conventional Arms, welcomes the various national contributions to the Register, and notes that all countries are invited to contribute annually to the Register. UN ويرحب المؤتمر بإنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، ويرحب بالمساهمات الوطنية المختلفة في السجل، ويلاحظ أن جميع الدول مدعوة إلى المساهمة سنويا في السجل.
    On the understanding that these recommendations should be implemented taking into account the various national interests and contexts and that collaboration with non-governmental organizations would strictly adhere to the requirements of the relevant General Assembly resolutions on the matter. UN من المفهوم أنه ينبغي أن تنفذ التوصيتان مع أخذ المصالح والسياقات الوطنية المختلفة في الاعتبار؛ وأن يكون التعاون مع المنظمات غير الحكومية متفقا تماما مع متطلبات القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن الموضوع.
    20. Argentina highlighted the various national institutions carrying out inspection and monitoring visits to places for the detention of children. UN 20- وسلّطت الأرجنتين الضوء على المؤسسات الوطنية المختلفة التي تقوم بزيارات تفتيش وزيارات رصد لأماكن احتجاز الأطفال.
    In addition, it was pointed out that, for the various national registries to be compatible with each other, it was essential to agree on standardized registration forms. UN وعلاوة على ذلك ، أشير الى أن من الضروري جدا الاتفاق على استمارات تسجيل موحدة قياسيا لكي يكون هناك اتساق بين السجلات الوطنية المختلفة .
    Our thanks and appreciation also go to all the members of the Conference who have worked intensively to reconcile the various national views and concerns with the more universal views and concerns of the international community, with the objective of completing the first stage, the expansion of the Conference. UN كما نعرب عن شكرنها وتقديرنا لجميع أعضاء المؤتمر الذين دأبوا على التوفيق بين اﻵراء والهموم الوطنية المختلفة من جهة واﻵراء والهموم اﻷشمل لدى المجتمع الدولي من الجهة اﻷخرى، بهدف إنجاز المرحلة اﻷولى، ألا وهي توسيع المؤتمر.
    Furthermore, transparent and accountable governance would help to allay any concerns that the various national political actors may have on such issues at this early stage in national recovery and reconciliation after years of conflict. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحلي مؤسسات الحكم بالشفافية وخضوعها للمساءلة سيساعد على تنحية أية شواغل قد تخالج أي من القوى السياسية الوطنية المختلفة بشأن هذه المسائل في هذه المرحلة المبكرة على درب التعافي الوطني والمصالحة الوطنية بعد سنوات من الصراع.
    94. The general view was that a provision on the objective elements of omissions should be established to set out clearly and carefully in the statute all conditions under which a crime could be committed, and that this should not be left to the discretion of the court, especially when considering that it would be placed in a difficult position to make a choice of the different rules in the various national legal systems. UN ٤٩ - بدا أن وجهة النظر العامة تمثلت في أنه ينبغي وضع حكم بشأن العناصر الموضوعية للامتناع. لكي يدرج في النظام اﻷساسي بوضوح وعناية بيان جميع الظروف التي يمكن أن ترتكب فيها جريمة، وأن ذلك ينبغي ألا يترك لتقدير المحكمة، خاصة أن المحكمة ستصبح بذلك في موقف صعب يحتم عليها كأن تنتقي من مختلف القواعد القائمة في النظم القانونية الوطنية المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus