"the various programmes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف برامج
        
    • لمختلف برامج
        
    • شتى برامج
        
    • البرامج العديدة
        
    Thanking the UNCTAD secretariat for its report, he called on the secretariat to develop a cohesive strategy to bring together the various programmes of assistance. UN وفي معرض إعرابه عن الشكر لأمانة الأونكتاد على تقريرها دعاها إلى وضع استراتيجية متماسكة للجمع بين مختلف برامج المساعدة.
    On that basis, the strategies proposed in the various programmes of action had been entirely revised and additional strategies had been formulated. UN وقال إنه تم على هذا اﻷساس تنقيح الاستراتيجيات المقررة في مختلف برامج العمل برمتها، كما تم وضع استراتيجيات تكميلية.
    Coping with these challenges and living up to commitments in the various programmes of action is beyond our present means. UN إن مواجهة تلك التحديات وتنفيذ الالتزامات في مختلف برامج العمل أمر يفوق طاقة وسائلنا الحالية.
    Of primary importance in this respect is the effective implementation of the various programmes of action arising from United Nations conferences. UN ومما له أهمية رئيسية في هذا المجال التنفيذ الفعال لمختلف برامج العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    However, the various programmes of action adopted could not be fully implemented and sustained without the required financial resources. UN غير أن شتى برامج العمل التي اعتُمِدَت لا يمكن تنفيذها واستدامتها بالكامل دون توفر الموارد المالية المتطلبة.
    Support must be given to the establishment of the secretariat of the Convention and to increasing public awareness of the specific activities outlined in the various programmes of action. UN ويجب أن يُوجه الدعم ﻹنشاء أمانة الاتفاقية ولزيادة الوعي العام باﻷنشطة المحددة التي يرد موجزها في مختلف برامج العمل.
    We have all committed ourselves to accepting the conclusions of the major conferences, including the various programmes of action and the prescribed targets. UN لقد التزمنا جميعا بنتائج المؤتمرات الكبرى، بما فيها مختلف برامج العمل واﻷهداف المحددة.
    Thus, human-centred, sustainable and sustained growth and development seem to have emerged as the generally accepted paradigm within which the various programmes of action are to be pursued. UN وهكذا فإن النمو والتنمية المستدامين والدائمين يبدو أنهما ظهرا بوصفهما نموذجا يتعين ضمنه متابعة مختلف برامج العمل.
    It is responsible for running the internal planning mechanism of the secretariat, and for helping to ensure the integration of work undertaken by the various programmes of the secretariat. UN وهو مسؤول عن تشغيل آلية التخطيط الداخلية للأمانة وعن تقديم المساعدة لضمان تكامل العمل الذي تضطلع به مختلف برامج الأمانة.
    To facilitate follow-up to the Council's guidance, the bureaux, assisted by the commissions' secretariats, should ensure that information and proposals on how to ensure the complementarity of the various programmes of work are submitted to their respective commissions. UN وبغية تيسير متابعة توجيهات المجلس، ينبغي للمكاتب أن تقوم، بمساعدة أمانات اللجان، بتزويد كل من هذه اللجان بالمعلومات والمقترحات المتصلة بكيفية ضمان تكامل مختلف برامج العمل.
    15. The importance of views provided by the specialized intergovernmental bodies on the various programmes of the strategic framework was stressed. UN 15 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي.
    59. The importance of views provided by the specialized intergovernmental bodies on the various programmes of the strategic framework was stressed. UN 59 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي.
    The proposal to unify the various programmes of the United Nations devoted to development seems to us to be a very important step towards the effective coordination of intersectoral policies, concentrating strategies and development operations in a United Nations Development Group. UN ويبدو لنا أن اقتراح توحيد مختلف برامج اﻷمم المتحدة المكرسة للتنمية خطوة هامة جدا صوب التنسيق الفعال للسياسات فيما بين القطاعات، بتركيز الاستراتيجيات وعمليات التنمية في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    As part of the United Nations, they also serve as funnel points through which international cooperation is directed at the regional level - a role most recently mandated for them in the various programmes of action for follow-up to the world conferences. UN وبصفتها جزءا من اﻷمم المتحدة فهي تقوم بدور القنوات التي يتم من خلالها توجيه التعاون الدولي على الصعيد اﻹقليمي وهو دور أوكل اليها مؤخرا في مختلف برامج العمل المتعلقة بمتابعة المؤتمرات العالمية.
    Among the mandates of the subregional headquarters of ECLAC for the Caribbean is the coordination, within the subregion, of the implementation of the various programmes of action that have been adopted at global summits. UN وتشمل الولايات الموكولة للمقر دون الإقليمي للجنة في منطقة البحر الكاريبي، القيام في إطار المنطقة دون الإقليمية، بتنسيق تنفيذ مختلف برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات القمة العالمية.
    The immediate objective is to integrate the various programmes of external assistance entities - both in the relief and developmental spheres - with the activities of Palestinian public and non-governmental agencies at the central and local levels. UN والهدف الفوري هو إدماج مختلف برامج هيئات المساعدة الخارجية - سواء في مجالي الإغاثة والتنمية. مع أنشطة الوكالات الفلسطينية العامة، وغير الحكومية، على المستويين المركزي والمحلي.
    15. The continuing decline of resources for implementation of the agenda for development had adversely affected the various programmes of developing countries. UN 15 - وأوضح أن استمرار تناقص الموارد المعتمدة لتنفيذ خطة التنمية قد ترتبت عليه نتائج سيئة على مختلف برامج التنمية في البلدان النامية.
    With material and technical assistance, WHO, UNICEF, etc. are contributing practically to the development and realization of the various programmes of the State for the health protection of citizens and to the training of experts and the raising of the technical ability of the functionaries on the job. UN وقد ساهمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من المنظمات، بتقديمها المساعدة المادية والتقنية، في وضع وتنفيذ مختلف برامج الدولة المخصصة لحماية صحة المواطنين وفي تدريب الخبراء وتحسين القدرات التقنية للقائمين بهذا العمل.
    But we must go beyond that to include issues involving the financing of effective implementation of the various programmes of action that have been adopted or are being prepared for the major conferences and summit meetings to be held soon. UN ويجب ان نتجاوز ذلك فندرج مسائل تشمل تمويل التنفيذ الفعلي لمختلف برامج العمل المعتمدة، أو التي يجري اعدادها للمؤتمرات الكبري وللقمة، الوشيكة الانعقاد.
    The major challenge for the international community was to overcome the remaining obstacles to effective implementation of the various programmes of action contained in the Habitat Agenda, the Millennium Declaration, and other texts. To that end, renewed political will and an injection of financial resources were of primary importance. UN وقال إن التحدي الرئيسي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو التغلب على العقبات التي لا تزال تعوق التنفيذ الفعال لمختلف برامج العمل الواردة في جدول أعمال الموئل وإعلان الألفية وغيرهما من النصوص، وهذا يجعل الإرادة السياسية المتجددة وحقن المزيد من الموارد المالية من أهم ضرورات التنفيذ.
    The successful completion of the work of the Conference of Parties to the Convention, at its first session, was a milestone with respect to both the implementation of the Convention and the various programmes of action under preparation. UN ويُشكل نجاح أعمال مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته اﻷولى مرحلة هامة بالنسبة لتنفيذ هذا الصك وبالنسبة لمختلف برامج العمل التي يجري إعدادها.
    We now have a comprehensive document which embodies the main development priorities contained in the various programmes of action. UN ولدينا اﻵن وثيقة شاملة تجسد أولويات التنمية الرئيسية الواردة في شتى برامج العمل.
    26. The implementation of the various programmes of Agenda 21 will require the provision of substantial new and additional financial resources to developing countries to supplement financing from those countries' own public and private sectors. UN ٢٦ - يقتضي تنفيذ البرامج العديدة لجدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية كبيرة جديدة وإضافية للبلدان النامية لاستكمال التمويل المتأتى من القطاعين العام والخاص في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus