"the various projects" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف المشاريع
        
    • المشاريع المختلفة
        
    • بمختلف المشاريع
        
    • لمختلف المشاريع
        
    • شتى المشاريع
        
    • المشروعات المختلفة
        
    • للمشاريع المختلفة
        
    • مختلف المشروعات
        
    The claim is based on the salary costs of the personnel employed to work on the various projects over their duration. UN وتستند المطالبة إلى تكاليف مرتبات الموظفين المستخدمين للعمل على مختلف المشاريع طوال مدتها.
    Costa Rica firmly supports the various projects aimed at eradicating once and for all this type of cruel and indiscriminate weapon. UN وتدعم كوستاريكا بقوة مختلف المشاريع الرامية إلى القضاء نهائيا على هذا النوع القاسي والعشوائي من الأسلحة.
    the various projects under the empowerment programme are producing concrete results. UN وتحقق المشاريع المختلفة بموجب برنامج التمكين نتائج ملموسة.
    the various projects also began training for teachers, curriculum development for classrooms and educational activities for youth. UN كما بدأت المشاريع المختلفة تدريب المدرسين وتطوير مناهج للفصول والأنشطة التعليمية للشباب.
    Moreover, while noting the various projects to build new housing and prepare plots of land, the Committee regrets not having been supplied with information on the existence of a national housing strategy. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بمختلف المشاريع الرامية إلى بناء مساكن جديدة وتهيئة مساحات للبناء، تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وجود استراتيجية وطنية للإسكان (المادة 11).
    Also, donors who have not fully honoured their pledge obligations to the various projects should be requested to do so in order to ensure reimbursement of the General Fund. UN كما ينبغي أن يُطلب من المانحين الذين لم يَفُوا على الوجه الكامل بالتزاماتهم تقديم التبرعات التي أعلنوها لمختلف المشاريع أن يفعلوا ذلك لكفالة رد المبالغ التي سحبت من الصندوق العام.
    It noted with appreciation the various projects, plans and legislation formulated by the Government to protect vulnerable groups such as women, children and disabled persons. UN ولاحظت مع التقدير شتى المشاريع والخطط والتشريعات التي وضعتها الحكومة لحماية الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    the various projects mentioned in the report highlight the need for enhanced coordination. UN وتسلط مختلف المشاريع المشار إليها في التقرير الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التنسيق.
    She introduced the various projects executed during the year since the 2004 regular session of the Committee. UN وعرضت مختلف المشاريع المنجزة خلال العام منذ الدورة العادية للجنة لعام 2004.
    Tables I, II and III showed the status and level of implementation rate of the various projects under each tranche. UN وتبين الجداول الأول والثاني والثالث حال مختلف المشاريع ونسبة ما أُنجز منها، لكل شريحة من الشرائح.
    In this process, the focus has been on integrating and synchronizing the various projects envisioned at the beginning of this round of reform, and achieving synergy and full-system benefits by relying on management and technology. UN وفي غضون ذلك، تركز الاهتمام على تحقيق التكامل والتزامن فيما بين مختلف المشاريع التي توخيت في مستهل هذه الجولة من الإصلاح، وتحقيق التآزر والفوائد في نظام العمل بأكمله اعتمادا على التنظيم والتكنولوجيا.
    The Mission has reviewed the various projects to be supported by this fund in consultation with the United Nations country team. UN واستعرضت البعثة مختلف المشاريع المقرر دعمها من خلال هذا الصندوق بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    The intervention will take stock of, and build on, the various projects on the ground. UN وستستفيد المبادرة من مختلف المشاريع المنفّذة ميدانياً وستبني عليها كذلك.
    The report would indicate definite time frames for the completion of the various projects proposed as well as which organizational units are responsible for their completion. UN وسيشير التقرير إلى أطر زمنية محددة لإكمال المشاريع المختلفة المقترحة فضلا عن الوحدات التنظيمية المسؤولة عن إكمالها.
    It noted with interest the various projects benefiting persons with disabilities. UN ولاحظت باهتمام المشاريع المختلفة المفيدة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    278. The center also conducts research on new issues and reflects the outcomes in the various projects. UN 278- كذلك يدير المركز بحوثاً عن القضايا الجديدة ويعكس نتائج المشاريع المختلفة.
    Moreover, while noting the various projects to build new housing and prepare plots of land, the Committee regrets not having been supplied with information on the existence of a national housing strategy. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بمختلف المشاريع الرامية إلى بناء مساكن جديدة وتهيئة مساحات للبناء، تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وجود إستراتيجية وطنية للإسكان (المادة 11).
    Bangladesh Consortium provided the following evidence in support of its claim with respect to payments on performance bonds, earnest money deposits, and retention monies: (a) its financial statements for the year ending 31 December 1991, and (b) its contracts on the various projects. UN 121- قدم كونسورتيوم بنغلاديش الأدلة التالية تأييداً لمطالبته بالنسبة للمدفوعات عن سندات الضمان وودائع العربون والأموال المحتجزة: (أ) بياناته المالية عن السنة المنقضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1991، و(ب) عقوده المتعلقة بمختلف المشاريع.
    The Department of Field Support commented that the Quick-impact Project Board had since increased the frequency of its meetings and, as at 29 November 2007, funds for 2007/08 had been allocated to the various projects. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن مجلس مشاريع الأثر السريع قد زاد منذ ذلك الحين تواتر اجتماعاته، واعتبارا من 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، خصصت الأموال المتعلقة بالفترة 2007/2008 لمختلف المشاريع.
    20. The total cost of the various projects was estimated at $336 million, $51 million of which would be funded from services performed and $3 million by the Palestinian Authority. UN ٢٠ - وتصل التكلفة اﻹجمالية لمختلف المشاريع إلى ٣٣٦ مليون دولار، وستمول منها ٥١ مليون دولار من خلال توزيع الخدمات و ٣ مليون دولار مقدمة من السلطة الفلسطينية.
    The transition from conference servicing to conference management was nearing completion as a result of the synchronization of the various projects undertaken during the previous two years. UN وشارف الانتقال من تقديم خدمات المؤتمرات إلى إدارة المؤتمرات على الاكتمال نتيجة لتنفيذ شتى المشاريع خلال السنتين السابقتين بصورة متزامنة.
    249. The Committee recommends that the State party develop a cross-ministerial plan of action for the implementation of children's rights, pursue implementation of the various projects referred to in the State party's report and ensure coordination of policymaking and implementation. UN 249- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتنفيذحقوق الأطفال، ومواصلة تنفيذ المشروعات المختلفة المشار إليها في تقرير الدولة الطرف وضمان التنسيق بين وضع السياسات وتنفيذها.
    The previous report of Lebanon contained the various projects of the Ministry of Post and Telecommunication and the technical specifications of the five satellite Earth stations installed in Lebanon. UN ويرد في التقرير السابق من لبنان ، ذكر للمشاريع المختلفة التي تضطلع بها الوزارة المذكورة ، مع بيان المواصفات التقنية للمحطات اﻷرضية الساتلية الخمس المقامة في لبنان .
    the various projects and campaigns were carried out by different organizations with special expertise within a special target group and on special themes. UN وتولى تنفيذ مختلف المشروعات والحملات عدة منظمات لديها خبرة خاصة بأحد المجموعات المستهدفة أو بأحد المحاور المختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus