"the various regions of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مناطق البلد
        
    Literacy programmes are carried out in the various regions of the country in both urban and rural areas. UN تنفذ برامج محو الأمية في مختلف مناطق البلد وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    The family planning centres which are regulated by the State operate in the various regions of the country. UN ومراكز تنظيم اﻷسرة، المتعاقدة مع الدولة، تعمل في مختلف مناطق البلد.
    In this regard, the Committee urges the State party to provide health services in the various regions of the country in order to provide incentives for doctors and nurses to move out of Dakar and Thiès. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الخدمات الصحية في مختلف مناطق البلد بغية توفير حوافز لدى الأطباء والممرضين على الخروج من داكار وتييس.
    Land degradation monitoring in the various regions of the country was the spadework for a remarkable data base, cartographic products at various scales, and the preparation/utilisation of nomenclatures for spatial representation of cartographic information according to scale of representation. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    It promotes scientific and technological research and development in the various regions of the country and deals with their particular needs and resources. UN وهو يشجع الأبحاث العلمية والتكنولوجية ويدعم التطور العلمي والتكنولوجي في مختلف مناطق البلد ويعالج احتياجاتها الخاصة ويدبر مواردها.
    Achievement of peace with seventeen armed insurgent groups that had been ravaging the various regions of the country for more than four decades is in fact the most crucial part of the national reconciliation process. UN والواقع أن تحقيق السلام مع سبع عشرة جماعة متمردة مسلحة كانت تعيث فسادا في مختلف مناطق البلد على مدى أكثر من أربعة عقود هو أهم جزء في عملية المصالحة الوطنية.
    The Committee points out that the principle of non-discrimination is not subject to the availability of resources, and calls on the State party to ensure that existing resources are distributed fairly among the various regions of the country. UN تشير اللجنة إلى أن مبدأ عدم التمييز ليس مرهوناً بتوافر الموارد، وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان توزيع الموارد الموجودة توزيعاً عادلاً بين مختلف مناطق البلد.
    The numbers show that, in spite of all that remains to be done, our country has made extraordinary social progress over the past two decades in the areas of health, education, the fight against poverty and the reduction of disparities among the various regions of the country. UN وتدل اﻷرقام على أن بلدنا، رغم كل ما لا يزال يتعين القيام به، قد حقق تقدما اجتماعيا استثنائيا عبر العقدين الماضيين في مجالات الصحة، والتعليم، ومكافحة الفقر، والحد من التفاوتات بين مختلف مناطق البلد.
    Bearing in mind the experience of other countries, Belarus has established labour, employment and social welfare bodies in the various regions of the country to organize training for the unemployed using existing educational institutions and public training centres. UN إن بيلاروس، إذ تأخذ في الحسبان خبرات بلدان أخرى، أنشأت هيئات العمل والعمالة والرعاية الاجتماعية في مختلف مناطق البلد لتنظيم تدريب العاطلين على استعمال المؤسسات التعليمية ومراكز التدريب العامة.
    Among our priorities are creating a favourable environment for business, developing competition, implementing energy, mining, agricultural, transportation and other infrastructure projects, as well as further developing the various regions of the country. UN وتشمل أولوياتنا تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية وتطوير المنافسة وتنفيذ مشاريع في مجالات الطاقة والتعدين والزراعة والنقل وغيرها من مشاريع البنية الأساسية، وكذلك مواصلة تطوير مختلف مناطق البلد.
    With regard to HIV treatment in the Democratic Republic of the Congo specifically, the State party provides details about the availability of such treatment in the various regions of the country. UN وفيما يتعلق بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية. في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتحديد، قدمت الدولة الطرف تفاصيل بشأن إتاحة هذا العلاج في مختلف مناطق البلد.
    With regard to HIV treatment in the Democratic Republic of the Congo specifically, the State party provides details about the availability of such treatment in the various regions of the country. UN وفيما يتعلق بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية. في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتحديد، قدمت الدولة الطرف تفاصيل بشأن إتاحة هذا العلاج في مختلف مناطق البلد.
    Colombia therefore requires, through technical and financial cooperation, the constant support and assistance of the international community and of the United Nations system and multilateral financial institutions, in order to reach those Goals in a balanced manner in the various regions of the country. UN ولذلك، تحتاج كولومبيا إلى دعم ومساعدة ثابتين من المجتمع الدولي ومن منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف عن طريق التعاون المالي والفني، بغية تحقيق تلك الأهداف بطريقة متوازنة في مختلف مناطق البلد.
    In rural areas and in the various regions of the country where the military has an especially strong position, the human rights situation seems to be particularly grave and too few violations are being investigated. UN ٩٩- أما في المناطق الريفية وفي مختلف مناطق البلد التي يوجد للجيش فيها مركز قوي بشكل خاص، فإن حالة حقوق اﻹنسان تبدو خطيرة بوجه خاص ولا يحقﱠق إلا في عدد ضئيل جداً من الانتهاكات.
    To enhance remote sensing activities within the various regions of the country, TRSC initiated a project for the establishment of regional remote sensing promotion centres, in collaboration with the universities of each region: northern, southern and north-eastern. UN من أجل زيادة أنشطة الاستشعار عن بعد في مختلف مناطق البلد ، استهل المركز التايلندي للاستشعار عن بعد مشروعا لانشاء مراكز اقليمية لترويج الاستشعار عن بعد بالتعاون مع جامعات كل منطقة : أي المنطقة الشمالية والمنطقة الجنوبية والمنطقة الشمالية الشرقية .
    Of the 917 infants (0 to 1 year of age) that died in 1996, 141 (15.3 per cent) died at home; of the 75 children (1 to 2 years of age) that died during the same period, 66 (88 per cent) died at home, which is a very high indicator and points to the inadequacy of the outpatient clinic network in the various regions of the country. UN ومن بين ٩١٧ رضيعا )صفر إلى سنة واحدة( توفوا في عام ١٩٩٦، ١٤١ )١٥,٣ في المائة( ماتوا داخل المنزل؛ ومن بين ٧٥ طفلا )سنة إلى سنتين( توفوا خلال الفترة نفسها، ٦٦ )٨٨ في المائة( ماتوا داخل المنزل، وهو مؤشر مرتفع جدا ويدل على عدم كفاءة شبكة العيادات الخارجية في مختلف مناطق البلد.
    In that context, since 1985, the Argentine Secretariat of Agriculture had carried out a systematic programme with rural women in the various regions of the country in order to achieve greater participation by rural women in organizational and social activities and their recognition as producers, integrating a gender perspective into all rural-development programmes and including the problems of rural women in public policies. UN ومنذ عام 1985 اضطلعت وزارة الزراعة الأرجنتينية في هذا السياق بعمل منهجي مع النساء الريفيات في مختلف مناطق البلد لزيادة مشاركة المرأة الريفية في الأنشطة التنظيمية والاجتماعية والاعتراف بها بوصفها منتجة مع إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التنمية الريفية، بما في ذلك إدماج معضلة المرأة الريفية في السياسات الحكومية.
    In response to the Committee's request for more information in recommendation 48/7 the party had submitted its phase-out management plan, which included a description of the geographical and sectoral distribution of equipment and servicing needs in the various regions of the country and a forecast of HCFC demand for 2009 - 2020. UN واستجابة إلى طلب اللجنة من أجل مزيد من المعلومات في التوصية 48/7، قدَّم الطرف خطته الخاصة بإدارة التخلّص التدريجي، والتي اشتملت على وصف للتوزيع الجغرافي والقطاعي للمعدات واحتياجات خدمة الصيانة في مختلف مناطق البلد وتضمّنت توقُّعاً بالطلب على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للفترة من 2009 إلى 2020.
    In response to the Committee's request for more information in recommendation 48/7 the party had submitted its phase-out management plan, which included a description of the geographical and sectoral distribution of equipment and servicing needs in the various regions of the country and a forecast of HCFC demand for 2009 - 2020. UN واستجابة إلى طلب اللجنة من أجل مزيد من المعلومات في التوصية 48/7، قدَّم الطرف خطته الخاصة بإدارة التخلّص التدريجي، والتي اشتملت على وصف للتوزيع الجغرافي والقطاعي للمعدات واحتياجات خدمة الصيانة في مختلف مناطق البلد وتضمّنت توقُّعاً بالطلب على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للفترة من 2009 إلى 2020.
    6. Following these meetings, a workshop was held on 26 October 2012 with the participation of Afro-Ecuadorian, indigenous, mestizo and Montubio women, and female domestic workers, sex workers and leaders of diverse sexual orientation and gender identity belonging to non-governmental organizations concerned with women's rights in the various regions of the country. UN 6- وبعد إجراء المقابلات، نُظمت حلقة عمل في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت فيها نساء إكوادوريات منحدرات من أصل أفريقي ومن الشعوب الأصلية ومن المولدين ومن شعب المانتوبي، وخادمات منازل، وعاملات في مجال الجنس، وقيادات نسائية من مختلف الميول الجنسية والهويات الجنسانية، ينتمين إلى منظمات غير حكومية تعمل في مجال الدفاع عن حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus