"the various spheres" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف مجالات
        
    • شتى مجالات
        
    • لمختلف مجالات
        
    • مختلف نواحي
        
    • المجالات المختلفة
        
    the sixteen (16) articles that relate to measures for promoting the elimination of discrimination against women in the various spheres of their lives. UN وينظر الجزء الثاني في المواد الـ 16 المتصلة بتدابير القضاء على التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات حياتها.
    Several study papers that were presented in the symposia indicated that despite the tremendous achievement so far made there are noteworthy gender disparities across the various spheres of life. UN وتشير عدة ورقات دراسية قُدّمت في الندوات الدراسية إلى أنه رغم الإنجاز الهائل الذي تحقق حتى الآن لا تزال بعض الفروق البارزة بين الجنسين قائمة في مختلف مجالات الحياة.
    1. The growing role of information technology in the various spheres of activity in society has led to concern for information security. UN 1 - نشأت عن الدور المتعاظم الذي تؤديه المعلومات في مختلف مجالات الحياة اليومية للمجتمع شواغل تتصل بأمن المعلومات.
    This ratification led to an expansion of the opportunities for Panamanian women to participate in the various spheres of national development, and to the creation of new non-governmental organizations, research centres and women's action groups in political parties. UN ونجم عن هذا التصديق توسيع فرص مشاركة المرأة البنمية في شتى مجالات التنمية الوطنية، وإنشاء منظمات غير حكومية، ومراكز بحوث، وجبهات نسائية في اﻷحزاب السياسية.
    (f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; UN )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛
    (c) Incorporate non-discrimination standards in the institutional management of the various spheres of government, as well as of the legislative and the judiciary; UN (ج) إدراج معايير عدم التمييز في الإدارة المؤسسية لمختلف مجالات عمل الحكومة وفي المجالين التشريعي والقضائي؛
    It looked forward to the results of his conversations with international financial institutions and development agencies in order to identify practical ways to strengthen economic and human rights programmes in the various spheres of competence. UN وهي تتطلع إلى نتائج مباحثاتها مع مؤسسات التمويل الدولية والوكالات اﻹنمائية من أجل تحديد الوسائل العملية لتعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان في مختلف نواحي اختصاصها.
    With the establishment of new offices like the Ethics Office and the Conduct and Discipline Team, these meetings have also proved useful in understanding the roles of the various offices and delineating the various spheres of responsibilities among offices in the administration of justice system. UN ومع إنشاء مكاتب جديدة مثل مكتب الأخلاقيات وفريق السلوك والتأديب، أثبتت هذه الاجتماعات أيضا أنها مفيدة في تفهم أدوار مختلف المكاتب، وتحديد مختلف مجالات المسؤوليات فيما بين المكاتب في نظام إدارة العدل.
    92. The Ecuadorian Constitution ensures equality of access and opportunity for the participation of men and women in the various spheres of public and private life, in electoral processes, in managerial bodies, the administration of justice and State bodies. UN 92- ويكفل دستور إكوادور المساواة بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص المتاحة لهما فيما يتعلق بمشاركة كلٍّ منهما في مختلف مجالات الحياة العامة والخاصة؛ وفي الانتخابات الشعبية؛ وعلى مستوى الهيئات الإدارية، ونظام إقامة العدل؛ وقطاعات الدولة.
    Regarding the final status, I wish to affirm from this podium that when we refer to political separation as one of the prime concepts of the permanent settlement, we are also saying that, for the benefit of both sides, we should not necessarily sever ties that are vital to coexistence in the various spheres of living. UN وفيما يتعلق بالوضع النهائي، أود أن اؤكد من على هذه المنصة بأننا عندما نشير إلى الفصل السياسي، كأحد المفاهيم اﻷساسية للتسوية الدائمة، فإننا نقول أيضا بأنه لا ينبغي لنا، وذلك لفائدة الطرفين، بالضرورة أن نقطع الصلات التي تنطوي على أهمية حيوية بالنسبة للتعايش في مختلف مجالات العيش.
    The numerous interdependent links of causality and feedback between the processes of change in the various spheres of society and economy that lay behind the diversity of national or regional trajectories point to the enormous complexity of systemic change. UN إن الروابط المتشابكة والمتعددة للسببية والتغذية المرتدة بين عمليات التغيير في مختلف مجالات المجتمع والاقتصاد التي تكمن وراء تنوع المسارات الوطنية أو الإقليمية تؤشر إلى التعقيد الكبير للتغيير في الأنظمة.
    Ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the global macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including particularly trade, finance and investment, and the downside risks which this interdependence sometimes carries. UN إن كفالة تمتع جميع البلدان بفوائد العولمة تتطلب مواجهة تحديات معقدة تتعلق بالسياسة العامة وتنشأ، ولا سيما على مستوى الاقتصاد الكلي العالمي، عن تزايد ترابط مختلف مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة والتمويل والاستثمار، والمخاطر السلبية التي ينطوي عليها أحياناً هذا الترابط.
    To support the implementation of the Plan, researchers from the Institut Català de les Dones have conducted numerous studies to gain a better understanding of women's actual experience in the various spheres of political activity and have also developed indicators to evaluate policies from women's perspective. UN وللتشجيع على تنفيذ الخطة، أجريت في المعهد الكاتالوني للمرأة دراسات عديدة تساعد على اكتساب فهم أفضل لواقع المرأة في مختلف مجالات العمل السياسي، وعلى وضع مؤشرات ترمي إلى تقييم السياسات من وجهة نظر المرأة.
    In the light of these observations, it became evident that there was a need to re-think the roles, responsibilities and resource levels of the various spheres of government. UN 13 - وأصبح من الواضح، في ضوء هذه الملاحظات، إن هناك حاجة إلى إعادة النظر في أدوار ومسؤوليات ومستويات مدراء مختلف مجالات الحكومات.
    An equitable distribution of benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the global macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including particularly trade, finance and investment, and the downside risks which this interdependence sometimes carries. UN 111- يتطلب التوزيع العادل لفوائد العولمة مواجهة تحديات معقدة تتعلق بالسياسة العامة وتنشأ، لا سيما على مستوى الاقتصاد الكلي العالمي، نتيجة تنامي ترابط مختلف مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة والتمويل والاستثمار، والمخاطر السلبية التي ينطوي عليها أحياناً هذا الترابط.
    Taking as a basis the Treaty on the Union of Belarus and the Russian Federation of 2 April 1997 and expanding on its provisions with a view to achieving closer relations between their peoples and effective integration in the various spheres of national and public life, UN وإذ يأخذان المعاهدة المتعلقة بالاتحاد بين بيلاروس والاتحاد الروسي المؤرخة ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ كقاعدة لهما ويوسعان أحكامها بهدف توطيد العلاقات بين شعبيهما وتحقيق التكامل الفعال في مختلف مجالات الحياة الوطنية والعامة،
    (f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; UN )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛
    States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences. UN على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام للأمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات().
    " States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences. " UN " على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام للأمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات " ().
    The move towards implementing the post-2015 development agenda must provide a historic opportunity to rectify mistakes and injustices committed against women and girls with disabilities, by ensuring their full participation in the various spheres of economic, cultural and political life. UN لا بد أن يوفر التحرك نحو تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة تاريخية لتصحيح الأخطاء وإزالة وجوه الظلم التي تُرتكب بحق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وذلك عن طريق توكيد مشاركتهن الكاملة في مختلف نواحي الحياة الاقتصادية والثقافية والسياسية.
    The details of the regulations in the various spheres are further discussed below. UN وفيما يلي مزيد من التفاصيل المتعلقة بالأنظمة السارية في المجالات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus