"the various united" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتحدة المختلفة
        
    The promotional value of elaborate and unambiguous commentaries on the various United Nations provisions could not be overstated. UN ولا يمكن التأكيد بالقدر الكافي على الأهمية الترويجية للشروح المفصَّلة والواضحة بشأن أحكام الأمم المتحدة المختلفة.
    The relevant activities undertaken by the various United Nations bodies are described below. UN ويرد أدناه وصف للأنشطة ذات الصلة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة المختلفة.
    The Deputy Secretary-General also stated that it was understood that the various United Nations entities would provide relevant audit information within the confines of the rules and regulations of their governing bodies. UN وذكر نائب الأمين العام أيضا أنه كان من المفهوم أن كيانات منظومة الأمم المتحدة المختلفة ستقدم المعلومات ذات الصلة بمراجعة الحسابات في حدود القواعد والأنظمة التي تعلنها مجالس إدارتها.
    He agreed that the various United Nations agencies should draw on their unique mandates and comparative advantages in order to devise comprehensive and innovative approaches. UN وإنه موافق على ضرورة أن تعتمد وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة على ولاياتها الفريدة ومزاياها المقارنة لوضع نهج شاملة ومبتكرة.
    The United Republic of Tanzania supports the various United Nations instruments aimed at complete, irreversible and verifiable disarmament covering all types of weapons. UN وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة صكوك الأمم المتحدة المختلفة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الكامل ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه ويغطي جميع أنواع الأسلحة.
    In this regard, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is not in a position to ensure the adoption of a common anti-fraud and anti-corruption strategy for the various United Nations agencies involved in emergency relief efforts. UN وفي هذا الصدد، فإن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ليس في وضع يسمح له بأن يكفل اعتماد استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد تلتزم بها وكالات الأمم المتحدة المختلفة المشاركة في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    However, the Administration is of the position that coordination among the various United Nations agencies should be established through the High-level Committee on Management. UN غير أن الإدارة ترى أن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المختلفة ينبغي أن يتم من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Despite those advances and some tangible progress in the areas of health, education and human rights, the goals set in the various United Nations instruments were far from being fully accomplished. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم هذه الانجازات وبعض التقدم الملموس في مجالات الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، فإن الأهداف التي نصت عليها صكوك الأمم المتحدة المختلفة مازالت بعيدة عن التحقيق الكامل.
    While in Hargeisa, the Independent Expert met the various United Nations agencies operating in the region. UN ٥٥- وفي حرجيسا التقت الخبيرة المستقلة بممثلين من وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة التي تعمل في المنطقة.
    Allow me at this juncture to thank all those who extended a helping hand, specifically the United States, the European Union and the various United Nations agencies, funds and programmes. UN واسمحوا لي، في هذه المرحلة، بأن أشكر كل الذين قدموا إلينا يد المساعدة، وبخاصة الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة المختلفة.
    Whether during the work of the various United Nations bodies or during the numerous international meetings and conferences in which he participated as a representative of our Republic, he showed outstanding qualities as a negotiator, for which we held him in high regard. UN وقد أبدى، سواء في أعمال أجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة أو خلال الاجتماعات والمؤتمرات الدولية العديــدة التـي شـارك فيها بوصفه ممثلا لجمهوريتنا، سمـات بــارزة كمفاوض، حاز بها على احترامنا.
    Significant contributions by the various United Nations and other international bodies were made prior to, during and, in response to the draft reports, after consultation. UN وقد قدمت مؤسسات اﻷمم المتحدة المختلفة والهيئات الدولية اﻷخرى مساهمات كبيرة بعد المشاورة، وذلك قبل إعداد مشاريع التقارير وأثناءها وفي أعقابها.
    Interdepartmental and inter-organizational working groups established by DPI to promote the various United Nations conferences are now being institutionalized. UN ويجري حاليا إضفاء الطابع المؤسسي على اﻷفرقة العاملة، المشتركة بين اﻹدارات والمشتركة بين المنظمات، التي أنشأتها اﻹدارة لتشجيع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المختلفة.
    In this regard, we note with satisfaction that, since its creation in 1992, the United Nations Department of Humanitarian Affairs has played a leading role in reinforcing coordination among the various United Nations agencies involved in humanitarian assistance. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قامت منذ انشائها في عام ١٩٩٢ بدور قيادي في تعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية.
    There is still much scope and need for increased and improved coordination and complementarity between the various United Nations programmes and funds with overlapping mandates at the field and country levels. UN ولا يزال هناك مدى واسع، وحاجة كبيرة، لزيادة وتحسين التنسيق والتكامل بين برامج وصناديق اﻷمم المتحدة المختلفة التي تتداخل ولاياتها في الميدان وعلى المستوى القطري.
    In 61 out of 107 cases, resident coordinators have reported that the field-level committee has enhanced the participation of the various United Nations system organizations in each other's country programming processes, including mid-term reviews, as well as collaboration in needs assessment and situation analysis. UN وفي ٦١ حالة من بين ١٠٧ حالات، أشار المنسقون المقيمون إلى أن اللجان المنشأة على الصعيد الميداني قد عززت اشتراك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة في عمليات البرمجة القطرية للمنظمات اﻷخرى بما فيها استعراضات منتصف المدة والتعاون في تقييم الاحتياجات وتحليل الحالات.
    Emergency humanitarian aid provided by the various United Nations agencies and NGOs continues. UN ١٢- ولا تزال المساعدة اﻹنسانية الطارئة التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة والمنظمات غير الحكومية مستمرة.
    The volume of Qatari development aid and assistance has witnessed a significant increase -- in 2009, it reached about $382 million, not counting contributions to the various United Nations funds, such as the United Nations Democracy Fund. UN فلقد شهد حجم المساعدات والمعونات الإنمائية القطرية تطورا ملحوظا حيث بلغ عام 2009 حوالي 382 مليون دولار، وذلك عدا تبرعاتها لصناديق الأمم المتحدة المختلفة كصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Activities in support of global principles: PPSEAWA representatives were selected for their commitment to the purposes of PPSEAWA and their support for the work of the United Nations and its subsidiary bodies as well as their residential proximity to the various United Nations Offices. UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: يتم انتخاب ممثلي الرابطة بناء على اهتمامهم بأهدافها ودعمهم لعمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، بالإضافة إلى قرب مكان إقامتهم من مكاتب الأمم المتحدة المختلفة.
    We have the Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate the various United Nations agencies' efforts to assist Member States. UN ولدينا فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة المختلفة لمساعدة الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus