"the various working groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف اﻷفرقة العاملة
        
    • مختلف أفرقة العمل
        
    • الأفرقة العاملة المختلفة
        
    • أفرقة العمل المعنية
        
    • لمختلف الأفرقة العاملة
        
    • مختلف الفرق العاملة
        
    • اﻷفرقة العاملة المخصصة
        
    • ومختلف اﻷفرقة العاملة
        
    We very much appreciate the papers submitted by the Chairmen of the various working groups. UN إننا نقدر كل التقدير اﻷوراق المقدمة من رؤساء مختلف اﻷفرقة العاملة.
    Barbados strongly supports the United Nations reform process, and has followed with deep interest the progress of the various working groups. UN وتؤيد بربادوس بقوة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وقد تابعت باهتمام عميق التقدم في عمل مختلف اﻷفرقة العاملة.
    UNCITRAL had continued to work successfully not only during its thirty-first session, but also in the various working groups and expert meetings. UN وأضاف أن اﻷونسيترال قد واصلت عملها بنجاح، ليس فقط خلال دورتها الواحدة والثلاثين، بل أيضا في مختلف اﻷفرقة العاملة واجتماعات الخبراء.
    The resource allocation for the remaining week would be used towards the funding of ICSC members' participation in the various working groups established by the Commission. UN وسوف تستخدم الموارد المخصصة للأسبوع المتبقي في تمويل مشاركة أعضاء اللجنة في مختلف أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة.
    That should also be reflected in the composition of the CTITF as well as in the themes addressed by the various working groups. UN كما ينبغي أن يبرز ذلك في تشكيل فرقة العمل فضلا عن المواضيع التي تتناولها الأفرقة العاملة المختلفة.
    They stressed, among other things, the importance of arriving at concrete results in the various working groups that deal with reform, and they reiterated their strong support for the United Nations and for global multinational cooperation. UN فقد شددوا، من جملة أمور أخرى، على أهمية التوصل إلى نتائج ملموسة في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج عملية الاصلاح، وأكدوا مجددا على دعمهم القوي لﻷمم المتحدة وللتعاون العالمي المتعدد الجنسيات.
    We have followed with interest the work of the various working groups set up to that end. We have participated, and we have made suggestions, inter alia, with regard to equitable representation within the Security Council and an increase in its membership. UN لقد تابعنا باهتمام أعمال مختلف اﻷفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض، وشاركنا وقدمنا مقترحات، منها ما يتعلق بالتمثيل المتكافــئ داخل مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    Participants in the various working groups discussed the root causes of poverty and set priority targets for future activities and key policies suitable for the region. UN وناقش المشتركون في مختلف اﻷفرقة العاملة اﻷسباب الجذرية للفقر ووضعوا أهدافا ذات أولوية لﻷنشطة المقبلة وسياسات رئيسية ملائمة للمنطقة.
    the various working groups on organization and operations have laid the groundwork for properly organizing the force and for establishing operations and information centres at all levels. UN وقد أرست مختلف اﻷفرقة العاملة المعنية بالتنظيم والعمليات اﻷساس لتنظيم القوة تنظيما سليما وﻹنشاء مراكز للعمليات والمعلومات على جميع الصعد.
    the various working groups prepared reports for presentation to the Committee at its third session, to be held in New York on 25-27 February 1998. UN وأعدت مختلف اﻷفرقة العاملة تقارير لعرضها على اللجنة في دورتها الثالثة التي ستعقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    We must make sure that our political commitment to the Organization is manifested in actions, not only by making available the necessary financial resources, but also through the active search for consensus solutions for the reform of the United Nations within the various working groups of the General Assembly. UN ولا بد أن نتأكد بأن التزامنا السياسي بالمنظمة تدلل عليه اﻷعمال، ليس فقط من خـلال توفير الموارد المالية اللازمة، بل أيضا من خلال السعي النشط للتوصل إلى حلول بتوافق اﻵراء ﻹصلاح اﻷمـم المتحدة في إطار مختلف اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة.
    It is our sincere hope that as the Assembly pursues the reform programme through the various working groups that are discussing the reform and restructuring of the United Nations, the Council's working methods would also be reformed in order to make them more democratic and to reflect the interests of the rest of the Member States of our Organization. UN وأنه ليحدونا اﻷمل الخالص في الوقت الذي تتابع فيه الجمعية العامة تنفيذ برنامج اﻹصلاح من خلال مختلف اﻷفرقة العاملة التي تبحث أمر إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها، أن يتم أيضا اصلاح أساليب عمل المجلس بحيث تصبح أكثر ديمقراطية وتعكس مصالح بقية الدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    In the areas of development and restructuring, which are also central to the work of the fiftieth session, the Latin American and Caribbean States will continue to participate actively in the various working groups established to address these important issues, particularly the Working Group on the strengthening of the United Nations system. UN وفي مجالات التطوير وإعادة التنظيم، وهي أساسية أيضا بالنسبة لعمل الدورة الخمسين، ستواصل دول أمريكا اللاتينية والكاريبي المشاركة بنشاط في مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشئت بهدف التصدي لهذه القضايا الهامة، وخاصة الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    67. In his view, the Special Committee, as the body with legal expertise, should work closely with the various working groups considering the reform of the Organization. UN ٦٧ - وفي رأيه أنه ينبغي للجنة الخاصة، بوصفها الهيئة الضليعة بالمواضيع القانونية، أن تعمل يدا بيد مع مختلف اﻷفرقة العاملة التي تنظر في إصلاح المنظمة.
    Progress has also been made in the multilateral negotiations within the various working groups. UN وأحرز تقدم أيضا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في مختلف أفرقة العمل.
    China appreciated the work done by UNCITRAL in the harmonization of international trade law and participated fully in the drafting of legal instruments in the various working groups. UN وأعربت الصين عن تقديرها لما أنجزته الأونسيترال من عمل في سبيل مواءمة القانون التجاري الدولي، وشاركت بشكل كامل في صياغة الصكوك القانونية في مختلف أفرقة العمل.
    Also, the various working groups of the Iranian Committee for the Standardization of Geographical Names are collaborating with the corresponding working groups in the United Nations Group of Experts on Geographical Names. UN وكذلك تتعاون الأفرقة العاملة المختلفة التابعة للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية مع الأفرقة العاملة المناظرة لها ضمن فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة.
    The duration of the session might be shortened further, should a shorter session become advisable in view of the draft texts produced by the various working groups. UN وقد تُقلص مدة الدورة أكثر من ذلك، اذا ما أصبح عقد دورة أقصر أمرا مستصوبا بالنظر إلى ما تنتجه الأفرقة العاملة المختلفة من مشاريع نصوص.
    7. Moreover, as can be seen from the special report submitted to the Committee on Non-Governmental Organizations, the organization has participated actively and made constructive contributions to the work of the various working groups on indigenous populations. UN ٧ - وإضافة إلى ذلك، وكما يتضح من التقرير الخاص الذي قدم إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، شاركت المنظمة بنشاط في أعمال مختلف أفرقة العمل المعنية بالسكان اﻷصليين وأسهمت فيها بطريقة بناءة.
    I would like to conclude by wishing the various working groups and the Bureau my country's best wishes for achieving the best results possible in the work begun today by the special session. UN وأود أن أختتـم بالإعراب عن أطيب أمانـي بلدي لمختلف الأفرقة العاملة ومكتب الدورة الاستثنائية لتحقيقها أفضل النتائج الممكنة في الأعمال التي بدأتها اليوم.
    The Committee will review the progress of work of the various working groups established to draft the general comments decided on by the Committee. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الفرق العاملة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    In that context, he expressed support for the rationalization of the work of UNCITRAL and felt that the holding of consecutive meetings would not lead to a reduction in costs because member States would have to be represented in the various working groups by different experts. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن تأييده لترشيد عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وقال إنه يرى أن عقد دورات متتالية لن يخفض التكاليف، ﻷن الدول اﻷعضاء يجب أن تكون ممثلة في اﻷفرقة العاملة المخصصة بخبراء شتى.
    It is the High Commissioner's policy to meet and establish a permanent dialogue with all human rights organs, including the various treaty monitoring bodies, the Commission on Human Rights, the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and the various working groups they have established. UN واﻷسلوب الذي يتبعه المفوض السامي هو أن يجتمع ويجري حوارا مستمرا مع جميع أجهزة حقوق اﻹنسان بما في ذلك مختلف هيئات مراقبة المعاهدات ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ومختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها تلك اﻷجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus