"the vast majority of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء
        
    • الغالبية العظمى من الدول الأعضاء
        
    • الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء
        
    • الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء
        
    • الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء
        
    • الأغلبية العظمى للدول الأعضاء
        
    • فالغالبية العظمى من الدول الأعضاء
        
    • أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء
        
    • للغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء
        
    • للغالبية العظمى من الدول الأعضاء
        
    • الغالبية العظمى للدول الأعضاء
        
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Development was, and remains, of the highest priority for the vast majority of Member States. UN إن التنمية كانت ولا تزال من أعلى أولويات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Customs agencies also had a mandate to reduce drug supply in the vast majority of Member States. UN وأُسندت إلى أجهزة الجمارك أيضاً مهمّة خفض عرض المخدِّرات في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    the vast majority of Member States took an active part in those deliberations. UN ولقد شاركت الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مشاركة نشطة في تلك المداولات.
    Japan believes that this approach is supported by the vast majority of Member States in this chamber. UN وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة.
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN وهو يقدر الموقف العادل الذي اعتمدته الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء.
    I salute the vast majority of Member States that are showing their support for this important achievement, intended to combat racism and make a difference in the lives of so many victims worldwide. UN وأحيي الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء التي تبدي تأييدها لهذا الإنجاز الهام، الهادف إلى مكافحة العنصرية، وإحداث تغيير في حياة الكثير من الضحايا في جميع أنحاء العالم.
    During the tenth emergency special session of the General Assembly, the vast majority of Member States had adopted a principled and firm position towards Israel's apparent disdain for international law and the rights of the Palestinians. UN وأضاف إنه أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، اتخذت الأغلبية العظمى للدول الأعضاء موقفا حازما يرتكز على المبدأ إزاء ازدراء إسرائيل الواضح للقانون الدولي وحقوق الفلسطينيين.
    Development remains the highest priority for the vast majority of Member States. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Over recent months, the determination of the vast majority of Member States to make a decisive step forward has been echoed again and again. UN وخلال الأشهر الماضية، ترددت مرارا وتكرارا أصداء تصميم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات حاسمة إلى الأمام.
    India also wants an Organization that is more responsive to the priorities and aspirations of the Member States, particularly the developing countries, which constitute the vast majority of Member States. UN وتريد الهند أيضا منظمة أكثر استجابة لأولويات وتطلعات الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    We do not favour -- and indeed, we will oppose -- restricted conclaves from which the vast majority of Member States would be excluded. UN إننا لا نحبذ - بل، في الواقع، سنعارض - اجتماعات سرية مقيدة تُستبعد منها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    However, the vast majority of Member States attach the highest priority to such reform. UN غير أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تولي أعلى أولوية على لهذا الإصلاح.
    We hold that this provision has now become part of customary international law, a rule to which the vast majority of Member States in this Hall fully subscribe. UN نعتقد أن هذا البند قد أصبح جزءا من القانون الدولي العرفي، وقاعدة تلتزم بها تماما الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة.
    the vast majority of Member States agree that adding more permanent members to the Security Council because of their size, power or wealth will not enhance the representativeness or the efficiency of the Council. UN كما أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء متفقة على أن زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بناء على حجم الدول أو قوتها أو غناها، ليس من شأنه تعزيز الطابع التمثيلي للمجلس وفعاليته.
    In using the $94 million to reimburse only troop-contributing countries, the Committee was overlooking the fact that the vast majority of Member States would gain no benefit, since they were not troop-contributing countries to those missions. UN فباستخدام 94 مليون دولار لمجرد الدفع للبلدان المساهمة بالقوات تكون اللجنة قد أغفلت أن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء لن تستفيد شيئاً لأنها ليست من البلدان المساهمة بالقوات لتلك البعثات.
    the vast majority of Member States have articulated their positions vis-à-vis reform of the Security Council. The debates of the Millennium Assembly made it clear that most members favour an increase in both permanent and non-permanent membership. UN لقد أعربت الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء عن مواقفها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن وقد أوضحت مناقشات دورة الألفية تفضيل معظم الأعضاء لزيادة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    It simply meant that the vast majority of Member States believe that existing problems must be resolved through negotiations rather than through confrontation or substantive resolutions. UN وكانت الحالة تعني مجرد أن الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تعتقد أنه لا بد من تسوية المشاكل القائمة من خلال المفاوضات بدلا من المجابهة أو اتخاذ قرارات موضوعية.
    The countries of the South continued to work hard to achieve the goals that had been endorsed by the vast majority of Member States in 1974 but had still not been achieved. UN فالبلدان الواقعة في الجنوب ما زالت تعمل بجدية لتحقيق الأهداف التي أيدتها الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في 1974، بيد أنها لا تزال دون تحقيق.
    Since 1993, the Committee had always refused to recommend the inclusion of that so-called issue in the agenda of the General Assembly, thereby demonstrating the determination of the vast majority of Member States to uphold the Charter of the United Nations. UN وأن اللجنة دأبت منذ عام 1993 على رفض التوصية بإدراج هذه القضية المزعومة في جدول أعمال الجمعية العامة، مما يثبت تصميم الأغلبية العظمى للدول الأعضاء على إعلاء شأن ميثاق الأمم المتحدة.
    the vast majority of Member States wish to comply with the regime, and those who fail to comply generally do so because of lack of capacity, not lack of will. UN فالغالبية العظمى من الدول الأعضاء ترغب في الامتثال للنظام، وتلك التي لا تمتثل تفعل ذلك عموما بسبب نقص في القدرات، وليس بسبب نقص في الإرادة.
    The Group of Four initiative proposing a draft resolution calling for expansion of the Security Council received much support, which reflected the wish of the vast majority of Member States for the expansion of the Council in both categories of membership. UN ومبادرة مجموعة الأربعة التي اقترحت مشروع قرار يدعو إلى توسيع مجلس الأمن حظيت بتأييد كبير، الأمر الذي يعكس رغبة أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء في توسيع عضوية المجلس بفئتيها.
    The working methods of the Security Council must be reformed to enhance transparency and to express the democratic aspirations of the vast majority of Member States. UN ويجب إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لتعزيز الوضوح وللتعبير عن الطموحات الديمقراطية للغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء.
    This situation is a serious source of concern for the vast majority of Member States. UN وإن هذه الحالة مصدر خطر فعلي للغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    He stressed the excellent cooperation established with the vast majority of Member States and the beginnings of a world network to confront terrorism. UN وشدد على التعاون الممتاز القائم بين الغالبية العظمى للدول الأعضاء وعلى بداية شبكة عالمية لمواجهة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus