the vehicles proposed to be replaced have already reached the replacement requirement of five years or older. | UN | وقد بلغت المركبات التي يُقترح استبدالها شرط الاستبدال، أي خمسة أعوام من الخدمة أو أكثر. |
The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. | UN | وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان. |
On some occasions, the vehicles of humanitarian organizations have been taken by the security forces to facilitate troop movements. | UN | وفي بعض الأحيان، استولت قوات الأمن على المركبات التابعة للمنظمات العاملة في المجال الإنساني لتسهيل انتقال جنودها. |
After holding them for 45 minutes, they demanded money in return for not arresting them and seizing the vehicles. | UN | وبعد أن احتجزوهم لمدة ٤٥ دقيقة، طلبوا منهم نقودا في مقابل إطلاق سراحهم وعدم الاستيلاء على السيارات. |
It is estimated that $1,700,000 will be required for the sea-lift of the vehicles and equipment of each of the battalions. | UN | وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب. |
The Government asserts that the vehicles were involved in traffic accidents but has provided no evidence to support that assertion. | UN | وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم. |
the vehicles never arrived in Baghdad, for reasons unknown. | UN | ولم تصل المركبات قط إلى بغداد لأسباب مجهولة. |
As the image below indicates, the vehicles are freshly painted and are visibly in very good condition. | UN | ومثلما تشير الصورة أدناه، فإنّ المركبات مطلية حديثا وهي كما نرى في حالة جيدة جدا. |
While the vehicles are reported as having been provided by CNS, they are marked “gift of the cocoa and coffee management committee”. | UN | وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“. |
the vehicles of many Syrian diplomatic missions have also been attacked. | UN | كما تعرضت المركبات التابعة للكثير من البعثات الدبلوماسية السورية لاعتداءات. |
The on-board audiovisual information systems on the vehicles meet modern expectations. | UN | ونُظم المعلومات السمعية البصرية داخل المركبات تستجيب إلى تطلعات العصر. |
In addition, resources provided for the refurbishing of these vehicles were not utilized as most of the vehicles were subsequently looted. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تستخدم الموارد المعتمدة ﻹعادة تجهيز هذه المركبات نظرا ﻷن معظمها كان قد نهب بعد ذلك. |
All the vehicles were therefore donated without the required approval from Headquarters. | UN | وعلى ذلك مُنحت جميع هذه المركبات دون الموافقة اللازمة من المقر. |
The BSA dragged the wounded off the vehicles and forced them to proceed on foot to Kladanj. | UN | وسحب جيش صرب البوسنة الجرحى من المركبات وأرغموهم على التقدم سيرا على اﻷقدام إلى كلاداني. |
Of the vehicles mentioned in the memorandum, none of them bears Zambian registration and none was established as belonging to Mr. Baptista. | UN | ولا تحمل أي من المركبات المشار إليها في المذكرة وثائق تسجيل زامبية ولم يثبت أن أي منها مملوك للسيد بابتيستا. |
Owing to the frequent rotation of military observers, the vehicles are operated by up to 200 different drivers each year. | UN | ونظرا لكثرة تناوب المراقبين العسكريين، يتولى قيادة المركبات عدد من السائقين قد يصل إلى 200 سائق كل عام. |
The purchase costs of the vehicles are therefore, in principle, compensable, subject to an adjustment to reflect their residual value. | UN | ولذلك فإن تكاليف شراء السيارات قابلة للتعويض من حيث المبدأ، شريطة إجراء تعديل عليها بما يعكس قيمتها المتبقية. |
Land Rover informed the Group that the vehicles were not military specification, and were not supplied by Land Rover to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأبلغت لاندروفر الفريق بأن هذه السيارات ليست ذات مواصفات عسكرية، ولم توردها لاندروفر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the vehicles. | UN | وقد حسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمركبات. |
Moreover, the vehicles and containers used must fulfil technical and other conditions laid down in the Convention. | UN | وعلاوة على هذا، لا بد أن تستوفي العربات والحاويات المستخدمة شروطا تقنية وغير تقنية منصوصا عليها في الاتفاقية. |
Some soldiers alighted while other soldiers remained in the vehicles. | UN | وترجل بعض الجنود بينما ظل جنود آخرون في المركبتين. |
In particular, the Panel considers that the claimant has not proven ownership of the vehicles. | UN | وبصورة خاصة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته للسيارات. |
This approach has been used in respect of the vehicles of the Tribunal, audio-visual equipment, photocopying machines and some computers. | UN | وقد استخدم هذا النهج فيما يتعلق بالمركبات اللازمة للمحكمة، والمعدات السمعية البصرية، وآلات الاستنساخ بالتصوير الضوئي، وبعض الحواسيب. |
He also claimed that the vehicles were carrying proscribed materials and that they moved from the site to another location upon the arrival of the inspection team. | UN | وادعى بأن تلك العجلات كانت محمله بمواد محظورة، وأن تلك العجلات تحركت من الموقع إلى مكان آخر عند وصول فريق التفتيش. |
The very high cost of maintaining the roads and the vehicles that ply them is a drain on the currently available resources. | UN | كما أن التكلفة العالية جداً لصيانة الطرق والمركبات التي تسير بها تمثل عنصر استنفاد للموارد المتاحة حاليا. |
MONUSCO explained that the vehicles were in the workshop for a long time, owing to a shortage of spare parts. | UN | وأوضحت البعثة أن هاتان المركبتان بقيتا في الورشة لفترة طويلة نظرا لعدم توافر قطع الغيار. |
In the submission, the individual stated that the claimant had suffered no losses and alleged that the claimant exited Kuwait with the vehicles that he claimed claimed for losses that were not actually sustained.were stolen. | UN | وأفاد الشخص في رسالته أن صاحب المطالبة لم يتكبد أي خسائر وأنه غادر الكويت بالسيارات التي ادعى أنها سُرقت منه. |
In doing so, the Claimant had to re-register the vehicles and pay road tax. | UN | وتعيَّن عليها، لهذا السبب، إعادة تسجيل السيارتين وسداد رسوم الطرق البرية. |
According to reports, they set up a picket, searched vehicles and punished drivers without beards in addition to confiscating and destroying music found in the vehicles. | UN | وأفادت التقارير بأنهم أقاموا حاجزا، وقاموا بتفتيش السيارات ومعاقبة السائقين غير الملتحين، فضلا عن مصادرة وإتلاف أشرطة الموسيقى التي كانت في مركباتهم. |
We follow them to their cars and we arrest them only when they're inside the vehicles. | Open Subtitles | ثم نتعقبهم إلى سياراتهم ولن نلقي القبض عليهم إلا عندما يكونوا داخل عرباتهم بالفعل |
With regard to these motor vehicles, the Panel finds that the documents provided by National Engineering demonstrate National Engineering's title to or right to use the vehicles, and the presence of the vehicles in Iraq, at the time of damage. | UN | 414- وفيما يتعلق بهاتين السيارتين، يرى الفريق أن الوثائق التي وفرتها الشركة الوطنية للخدمات الهندسية تثبت حق ملكيتها للسيارتين أو الحق في استخدامهما، ووجود السيارتين في العراق وقت وقوع الضرر. |