"the victimization" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيذاء
        
    • الإيذاء
        
    • لوقوع ضحايا
        
    • الايذاء
        
    The distribution of that depiction repeats the victimization over and over again, long after the original material was created. UN وتوزيع تلك الصورة يعيد إيذاء الطفل مرة تلو اﻷخرى، بعد مضي وقت طويل على إنتاج المواد اﻷصلية.
    In Europe, research on the victimization of migrants and ethnic groups shows that 57-74 per cent of incidents of assault or threat, most of which were regarded as serious, were not reported to the police. UN وفي أوروبا، تدل البحوث عن إيذاء المهاجرين وأفراد المجموعات الإثنية على أن ما بين 57 و74 في المائة من حادثات الاعتداء أو التهديد، التي اعتُبر معظمها خطيرا، لم يُبلغ عنها إلى الشرطة.
    Understanding that the victimization of women, as with other social problems, begins in the realm of fundamental values, the Legion of Good Will concentrates its efforts on prevention. UN ومع إدراك أن إيذاء المرء، مثل المشاكل الاجتماعية الأخرى، يتعارض مع مفهوم القيم الأساسية، يركز الفيلق جهوده على الوقاية.
    (viii) In connection with the victimization survey, a follow-up meeting of experts with relevant authorities in Africa will take place in 2010; UN `8` فيما يخص استقصاء حالات الإيذاء سيعقد في عام 2010 اجتماع خبراء لمتابعة هذا الاستقصاء مع السلطات المختصة في أفريقيا؛
    Official statistics often underestimate the victimization of migrants. UN وكثيرا ما تبخس الإحصاءات الرسمية تقدير الإيذاء الذي يتعرض له المهاجرون.
    The Heads of State or Government expressed their serious concern and complete dismay at the victimization of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 29 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ وانزعاجهم الشديد لوقوع ضحايا مدنيين أبرياء في الحالات التي استخدمت فيها القوة أو فرضت فيها عقوبات، بما فيها تلك المرخص بها من مجلس الأمن.
    In 2006, the Institute undertook a new research project on the victimization of defectors from the Democratic People's Republic of Korea. UN اضطلع المعهد في عام 2006 بتنفيذ مشروع بحث جديد بشأن إيذاء المنشقّين عن جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية.
    It also recommends that the State party adopt policies which aim at addressing the causes which give rise to the victimization of children. UN وتوصيها كذلك باعتماد سياسات تهدف إلى تناول الأسباب التي تؤدي إلى إيذاء الأطفال.
    The World Society of Victimology holds that understanding how these structures affect individuals and communities helps to explain the victimization that has happened, the victimization that is happening and the victimization that might happen. UN وترى الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا أن فهم كيف تؤثر هذه الهياكل على الأفراد والمجتمعات المحلية يساعد على تفسير كيف وقع الإيذاء وما يقع حاليا من إيذاء وكيف سيقع الإيذاء.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣ - وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأن منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    On the issue of the victimization of victims, the criminalization of people without shelter was incomprehensible. UN 54- وختم كلمته بشأن مسألة إيذاء الضحايا فقال إن تجريم الأشخاص دون مأوى يشكل أمراً غير مفهوم.
    13. Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأنَّ منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأنَّ منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    Preventing the victimization of children through all available means should be recognized as a crime prevention priority. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بأنَّ منع إيذاء الأطفال من خلال كل الوسائل المتاحة يأتي في صدارة أولويات منع الجريمة.
    Such surveys are able to capture the victimization experience of persons aged 11 years and over. UN ويمكن لتلك الاستقصاءات أن تدوّن تجارب الإيذاء لدى الأشخاص الذين لا تقل أعمارهم عن 11 سنة.
    It might be helpful to make reference to the Tunan case, in which fear engendered by the existence of a law not being applied constituted the victimization. UN وقد يكون من المفيد الإشارة إلى قضية تونان التي شكل فيها الخوف الناجم عن وجود قانون غير مطبق نوعا من الإيذاء.
    We wish to transcend the victimization that acts as a constraint in current global thinking about migration and integration policy. UN إننا نود الإفلات من الإيذاء الذي يحصرنا في التيارات الحالية للتفكير العالمي فيما يتعلق بسياسة الهجرة والإدماج.
    29 The Heads of State or Government expressed their serious concern and complete dismay at the victimization of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorized by the Security Council. UN 29 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ وانزعاجهم الشديد لوقوع ضحايا مدنيين أبرياء في الحالات التي استخدمت فيها القوة أو فرضت فيها عقوبات، بما فيها تلك المرخص بها من مجلس الأمن.
    These strategies and interventions should take into account the nature of the victimization, including victimization related to abuse in the home, sexual exploitation, abuse in institutional settings and trafficking. UN وينبغي أن تُراعى في هذه الاستراتيجيات والتدخلات طبيعة الايذاء، بما في ذلك الايذاء المتصل بسوء المعاملة في البيت والاستغلال الجنسي وسوء المعاملة في أماكن مؤسسية والاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus